Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестициям

Примеры в контексте "Investments - Инвестициям"

Примеры: Investments - Инвестициям
Thanks to continuous investments in the manufacturing technology and the machine park as well as to the usage of best components and high qualifications of our staff we produce plates of top quality. Благодаря постоянным инвестициям в технологию производства и машинный парк, использованию наилучших компонентов, а также благодаря высокой квалификации персонала мы производим плиты высочайшего качества.
The domestic policy focus in Europe has been to cut deficits, with scant attention to reforms or investments aimed at boosting medium-term growth. Внутренняя политика ЕС сосредоточена на снижении дефицита, в то время как реформам и инвестициям с целью ускорения среднесрочного экономического роста уделяется крайне мало внимания.
In addition to boosting investments in foreign stocks and bonds, they have now raised their holdings of domestic stocks for the fifth consecutive quarter. В дополнение к растущим инвестициям в иностранные акции и облигации, они уже пятый квартал подряд увеличивают вложения в акции японских компаний.
(e) Continue to give high priority to investments in education and training in development budgets; ё) продолжать уделять первоочередное внимание при составлении бюджетов развития инвестициям в образование и профессиональную подготовку;
The true price combined with a systems approach to new investments will then help in getting cost-effective priorities right at all levels. На следующем этапе эта обоснованная цена вместе с системным подходом к новым инвестициям будут содействовать правильному установлению приоритетов экономической эффективности на всех уровнях.
Short-term investments and reserves had posted double-digit returns in 9 of the 24 years for which investment returns have been calculated for this asset category. Норма прибыли по краткосрочным инвестициям и резервам в течение 9 из 24 лет, по которым рассчитывался этот показатель, измерялась двузначными цифрами.
In line with efforts and investments made in office automation, the additional secretarial workload in 1996-1997 will be met from the existing establishment. Благодаря усилиям и инвестициям в области автоматизации делопроизводства дополнительный объем секретарской работы в 1996-1997 годах будет выполняться имеющимися штатными сотрудниками.
In 1994, the Programme, to which UNDP is the principal contributor, was heavily involved in increasing its activities from pilot projects to large-scale investments by the World Bank. В 1994 году эта программа, главным спонсором которой является ПРООН, активно участвовала в переводе мероприятий с уровня экспериментальных проектов к крупномасштабным инвестициям Всемирного банка.
Support was also given to a number of countries in the African region for setting up or revamping institutional infrastructure for the promotion of both domestic and foreign investments. Ряду стран африканского региона оказывалась также поддержка в деле формирования или перестройки институциональной инфраструктуры в целях содействия как отечественным, так и иностранным инвестициям.
The current strategy of the Programme is to build capacity at national and local levels, to support sustainable investments, and to disseminate lessons and knowledge. Нынешняя стратегия Программы заключается в укреплении потенциала на национальном и местном уровнях, в оказании поддержки устойчивым инвестициям и в распространении накопленного опыта и знаний.
The chart below shows the 1994-1995 budget for capital investments (mainly construction) by programme and service. В диаграмме ниже показан бюджет на 1994-1995 годы по инвестициям (главным образом в строительство) в разбивке по программам и видам услуг:
Receivable from investments (schedule 4) 37895944 27459565 Дебиторская задолженность по инвестициям (таблица 4)
(Increase) decrease in investments receivable 7464609 (11291719) (Увеличение) уменьшение дебиторской задолженности по инвестициям
In such countries, interest and dividends earned from investments are considered as income derived from business sources and are subject to withholding tax. В таких странах проценты и дивиденды по инвестициям считаются доходами, полученными от предпринимательской деятельности, и подлежат обложению налогами.
Countries are urged to give high priority to investments for waste-water treatment and reuse, and to formulate and implement pollution monitoring and control policies. Страны этой категории настоятельно призываются к уделению первоочередного внимания инвестициям в очистку сточных вод и оборотное водоснабжение, к разработке и осуществлению политики в области мониторинга загрязнения и борьбы с ним.
Along these lines, the Energy Efficiency 21 Project focused its efforts on market formation and promotion of energy efficiency and renewable energy investments in Eastern Europe. Действуя в этом русле, участники проекта "Энергетическая эффективность-XXI" сосредоточили свои усилия на формировании рынков и содействии инвестициям в повышение энергоэффективности и освоение возобновляемых источников энергии в Восточной Европе.
Such decisions tend to prefer investments in water-related infrastructure rather than improving the capacity of water-related ecosystems to, for example, mitigate floods and purify water. В таких решениях предпочтение, как правило, отдается инвестициям в водохозяйственную инфраструктуру, а не повышению способности связанных с водой экосистем, например, смягчать последствия наводнений или очищать воду.
With respect to the Fund's investments, the investment reports merely stated the rate of return without comparing it to that of other joint pension funds. В том что касается инвестиций Фонда, то в документации по этому вопросу лишь указывается прибыль, полученная по этим инвестициям, без уточнения того, как они соотносятся с размерами прибыли на инвестиции других пенсионных фондов.
An excessive concentration of investment responsibility had also been vested in one senior investment officer, who managed nearly 30 per cent of the Fund's total investments. Чрезмерная ответственность за инвестиционную деятельность также сконцентрирована в руках одного старшего сотрудника по инвестициям, который управляет почти 30 процентами инвестиционного портфеля Фонда.
Mozambique's investment promotion centre reports that, of investments approved in 1999, 69 per cent (by value) are in the Maputo corridor. Центр содействия инвестициям в Мозамбик сообщает, что из утвержденных на 1999 год инвестиций 69 процентов (по стоимости) предназначаются для Мапутского коридора.
Countries in both the developed and the developing world are giving increasing priority to investments in the necessary infrastructure, enabling them to benefit from the information revolution. Как развитые, так и развивающиеся страны придают все большее значение инвестициям в создание необходимой инфраструктуры, позволяющей им пользоваться благами информационной революции.
Paraguay, in particular, was the world's top exporter of electric power, thanks to large investments in infrastructure made in the past. Так, в частности, Парагвай благодаря сделанным в прошлом крупным инвестициям в инфраструктуру, является одним из крупнейших экспортеров электроэнергии в мире.
It will continue to hamper the transition from war to peace and delay investments from international financial institutions, which are so vital for the economic recovery of Kosovo. Это будет продолжать препятствовать осуществлению перехода от войны к миру и инвестициям международных финансовых учреждений, которые столь необходимы для экономического восстановления Косово.
Over time, the change management budget investments will create the required infrastructure to move UNOPS into a position to increase revenue and reduce and stabilize costs. Постепенно благодаря инвестициям за счет ассигнований, выделяемых для осуществления преобразований, будет создана необходимая инфраструктура, которая позволит ЮНОПС увеличить объем поступлений и сократить и стабилизировать расходы.
It is therefore important that donors and developing countries make concerted efforts to ensure that international assistance for technology transfer is demand driven, supporting investments that promote long-term sustainable development. Поэтому важно, чтобы доноры и развивающиеся страны предприняли согласованные усилия для обеспечения того, чтобы международная помощь в целях передачи технологии имела ориентированный на спрос характер, способствуя инвестициям, которые стимулируют долгосрочное устойчивое развитие.