Investments in renewables are often blocked by risks of various sorts, including political and regulatory risks, and there should be a concerted effort to remove these blockages. |
Инвестициям в возобновляемые источники энергии нередко препятствуют различного рода риски, включая политические и нормативные риски, и для устранения таких препятствий необходимо действовать сообща. |
The Representative of the Secretary-General, the Chairman and members of the Investments Committee, and the Director of the Investment Management Service responded to questions. |
Представитель Генерального секретаря, Председатель и члены Комитета по инвестициям и Директор Службы управления инвестициями ответили на заданные вопросы. |
Similarly, the quality of the advice of institutional advisers and of the Investments Committee has not been measured by comparing actual market movements with projected developments. |
Кроме того, не оценивается качество рекомендаций институциональных консультантов и Комитета по инвестициям путем сопоставления фактической рыночной динамики с прогнозируемыми изменениями. |
The Secretary-General, on the recommendation of the Investments Committee, establishes asset allocation ranges to be used as guidelines during the year. |
Генеральный секретарь по рекомендации Комитета по инвестициям установил диапазоны распределения активов, которые должны использоваться в качестве ориентира в течение года. |
The office is also responsible for the issuance of all reports of the Investment Management Service to the governing United Nations committees and the Investments Committee. |
Канцелярия несет также ответственность за подготовку всех докладов Службы управления инвестициями, которые должны представляться руководящим комитетам Организации Объединенных Наций и Комитету по инвестициям. |
Furthermore, it was noted that in carrying out that responsibility, the Secretary-General consults with the Investments Committee, the members of which he appoints. |
Кроме того, отмечалось, что "при исполнении этой обязанности Генеральный секретарь консультируется с Комитетом по инвестициям, членов которого он назначает". |
Before reaching the decision, the Investments Committee and the representative of the Secretary-General were provided with substantive data on the fundamentals and expected future prospects of the companies concerned. |
До принятия указанного решения Комитету по инвестициям и представителю Генерального секретаря предоставляется большой объем информации об основных характеристиках соответствующих компаний и их предполагаемых перспективах на будущее. |
The extra day provides the Investments Committee with more time to review the performance of the Fund before formulating strategy and asset allocation recommendations to the Secretary-General. |
Дополнительный день дает Комитету по инвестициям больше времени для анализа результатов деятельности Фонда до разработки стратегий и выработки рекомендаций о распределении активов для Генерального секретаря. |
act as secretariat to the Technical Committee on Investments; |
обеспечивать секретарское обслуживание Технической комиссии по инвестициям; |
The Director also provides support to the Representative of the Secretary-General in communicating with the United Nations Joint Staff Pension Board and the Investments Committee. |
Директор также оказывает Представителю Генерального секретаря поддержку в установлении взаимодействия с Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и Комитетом по инвестициям. |
A project on capacity-building in LDCs to attract foreign direct investment through venture capital funds is currently under implementation jointly with the Swiss Organisation for Facilitating Investments. |
В настоящее время проект создания потенциала НРС в плане привлечения прямых иностранных инвестиций через фонды венчурного капитала осуществляется совместно со Швейцарской организацией содействия инвестициям. |
Joint sessions between the Investments Committee and the Committee of Actuaries had taken place, and that practice would continue. |
Проводились совместные сессии Комитета по инвестициям и Комитета актуариев, и эта практика будет продолжаться. |
The Investment Management Division has increased the allocation to this asset category, as agreed by the representative of the Secretary-General following the 19 October 2009 Investments Committee meeting. |
Отдел управлениями инвестициями увеличил ассигнования на активы этого класса по согласованию с представителем Генерального секретаря после заседания Комитета по инвестициям, состоявшегося 19 октября 2009 года. |
Moreover, it gave the Investments Committee the opportunity to assess the plans of the authorities to generate social and economic progress. |
Кроме того, они дали возможность Комитету по инвестициям оценить планы органов государственной власти по обеспечению социально-экономического прогресса. |
International Foundation for the Promotion of Privatization and Foreign Investments |
Международный фонд содействия приватизации и иностранным инвестициям |
The Investments Committee advises the Secretary-General on the following matters: |
Комитет по инвестициям консультирует Генерального секретаря по следующим вопросам: |
The Investment Management Division stated that its role with regard to the United Nations Library Endowment Fund stems from its relationship with the Investments Committee. |
Отдел управления инвестициями отметил, что его контакты с Дотационным фондом Библиотеки Организации Объединенных Наций обусловлены взаимодействием с Комитетом по инвестициям. |
(c) Four Investments Committee meetings are organized annually. |
с) организация четырех заседаний Комитета по инвестициям в год. |
The Chair of the Investments Committee also concurred that it was necessary to review reporting formats in general, for a more user-friendly modality. |
Председатель Комитета по инвестициям также согласился с тем, что необходимо пересмотреть формы отчетности в целом, чтобы они были более удобными в использовании. |
A new post for Investment Assistant to assist the Chief of Investments is requested to provide support to the management of the Fund's overall investment. |
Новая должность помощника по инвестициям для начальника Секции инвестиций испрашивается в целях оказания поддержки в управлении общей инвестиционной деятельностью Фонда. |
The Australian Securities and Investments Commission, for example, is funded by the federal Government and the amount varies according to government policy priorities and budgetary constraints. |
Так, например, Комиссия по ценным бумагам и инвестициям Австралии финансируется федеральным правительством, причем объем этого финансирования меняется в зависимости от политических приоритетов государства и бюджетных ограничений. |
The recent appointments to the Investments Committee and the Audit Committee were also welcome. |
Она приветствует также недавние назначения в состав Комитета по инвестициям и в состав Ревизионного комитета. |
The Investments Committee is presented with the latest possible audited investment performance data, which is provided by the external master record-keeper right before each meeting. |
Комитету по инвестициям предоставляются максимально обновленные, прошедшие ревизию данные по показателям деятельности, которые предоставляются генеральным регистратором непосредственно перед каждым заседанием. |
There is a Foreign Investments Agency of Bashkortostan in the republic and its main purpose is to assist the republican enterprises and foreign companies to realize investment projects. |
В республике функционирует Агентство Республики Башкортостан по иностранным инвестициям, которое оказывает содействие предприятиям республики и иностранным компаниям в реализации инвестиционных проектов. |
He is now President of Investments at Fidelity International Limited and manager of Fidelity China Special Situations PLC. |
В настоящее время Болтон является президентом по инвестициям в Fidelity International Limited и управляющим Fidelity China Special Situations PLC. |