| B. Membership and size of the Investments Committee | В. Персональный и количественный состав Комитета по инвестициям |
| Ms. M.-L. Cheng, Secretary, Investments Committee | г-жа М.-Л. Чен, секретарь Комитета по инвестициям |
| 24 October 1994 - The Advisory Committee concurred in the proposed reappointment of Messrs Abdullatif, Faria and Raczkowski to the Investments Committee. | 24 октября 1994 года - Консультативный комитет согласился с предлагаемым повторным назначением г-на Абдуллатифа, г-на Фариа и г-на Рачковского в состав Комитета по инвестициям. |
| The Advisory Committee requested the Secretary-General to report to the General Assembly on the application of this principle to the membership of the Investments Committee. | Консультативный комитет просил Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее доклад о применении этого принципа в отношении членского состава Комитета по инвестициям. |
| a One post redeployed from the Investments Section. | а Одна должность переведена из Секции по инвестициям. |
| Miscellaneous supplies and services cover expenditures for office supplies and miscellaneous services, including in-house production of Investments Committee documentation. | Статья "Разные принадлежности и услуги" предназначена для покрытия расходов на конторские принадлежности и разные услуги, включая самостоятельный выпуск документации Комитета по инвестициям. |
| The Investments Committee followed clearly defined guidelines and objectives; investment decisions would also continue to take into account suggestions and observations made by the Board and the General Assembly. | Комитет по инвестициям придерживался четко разработанных руководящих принципов и поставленных целей; при вынесении решений по вопросам инвестиций по-прежнему будут учитываться рекомендации и замечания, высказанные Правлением и Генеральной Ассамблеей. |
| B. Membership of the Investments Committee | В. Членский состав Комитета по инвестициям |
| The Chairman said that, as indicated in document A/54/104, the terms of office of three members of the Investments Committee would expire on 31 December 1999. | Председатель говорит, что, как указано в документе А/54/104, срок полномочий трех членов Комитета по инвестициям истекает 31 декабря 1999 года. |
| Investments Committee (Meeting of Staff Advisers) | Комитет по инвестициям (Совещание консультантов персонала) |
| The role, responsibility and functioning of the Investments Committee had been reviewed, as well as terms of reference that include criteria for membership. | Был проведен обзор роли, обязанностей и функционирования Комитета по инвестициям, а также его мандата, включая критерии в отношении его членского состава. |
| The Investments Committee maintained its position of investing in equities because in the long term that asset class provided higher returns. | Комитет по инвестициям придерживался своей позиции, заключающейся в том, что вложение средств в акции в конечном итоге обеспечивает в долгосрочном плане более высокую доходность. |
| The members of the Investments Committee pointed out that the Committee was fully aware of the opportunities in emerging markets. | Члены Комитета по инвестициям указали, что Комитет в полной мере осведомлен об имеющихся на формирующихся рынках возможностях. |
| FAFICS asked how a global adviser would fit with the Investments Committee and how the selection of such an adviser would take place. | ФАФИКС поинтересовалась, каким образом глобальный консультант будет взаимодействовать с Комитетом по инвестициям и как будет проходить отбор такого консультанта. |
| A member of the Board inquired about the criteria that the Investment Management Division had used in identifying potential members of the Investments Committee. | Один из членов Правления поинтересовался насчет того, какими критериями руководствуется Отдел управления инвестициями для определения потенциальных членов Комитета по инвестициям. |
| Effective servicing of Investments Committee and other legislative bodies | Эффективное обслуживание Комитета по инвестициям и других нормотворческих органов |
| (4.1) No complaints received from Investments Committee members and other participants | 4.1 Отсутствие жалоб со стороны членов Комитета по инвестициям и других участников |
| It also coordinates and arranges the quarterly meetings of the Investments Committee held in New York and other States members of the United Nations. | Канцелярия также координирует и организует ежеквартальные совещания Комитета по инвестициям, которые проводятся в Нью-Йорке и в других государствах - членах Организации Объединенных Наций. |
| She pointed out that the indexation of small portions of each portfolio would be a useful tactical approach in adjusting the asset allocation strategies recommended by the Investments Committee. | Она указала на то, что полезным тактическим подходом к корректировке стратегий распределения активов, рекомендованной Комитетом по инвестициям, была бы индексация небольших частей каждого из портфелей. |
| The Investments Committee generally agreed with the findings of the report and recommended its presentation to the Pension Board. | Комитет по инвестициям в целом согласился со сделанными в докладе выводами и рекомендовал представить этот доклад Правлению Пенсионного фонда. |
| Enhanced substantive and technical support to the work of the Investments Committee | З. Совершенствование поддержки, оказываемой Комитету по инвестициям по вопросам существа и техническим вопросам |
| a) Energy Efficiency 2000 Ad Hoc Meeting on Energy Efficiency Investments, 13-14 January | а) специальное совещание проекта "Энергетическая эффективность - 2000"по инвестициям в области энергоэффективности, 13-14 января |
| The Australian Securities and Investments Commission (ASIC) took action in response to complaints from the Australian public, and information provided by United States authorities. | Австралийская комиссия по ценным бумагам и инвестициям (АКЦБИ) приняла меры в ответ на жалобы, поступившие от австралийских пользователей, и на информацию, переданную властями Соединенных Штатов. |
| Currently, the Division was incrementally and methodically building the private equity portfolio, following several discussions with the Investments Committee, as well as past presentations to the Board. | После нескольких обсуждений с Комитетом по инвестициям и представления ряда докладов Правлению Пенсионного фонда Отдел начал постепенно и методично наращивать долю частного акционерного капитала в своем портфеле. |
| The Chair of the Investments Committee introduced the members, who represent diverse countries with various backgrounds, such as a central banker, asset managers and other investment professionals. | Председатель Комитета по инвестициям представил его членов, представляющих разные страны и имеющих различный опыт, в частности, члена правления центрального банка, управляющих активами и других специалистов по инвестициям. |