The Government of Algeria requested assistance with the drafting of a law on investments. |
Правительство Алжира обратилось с просьбой оказать помощь в составлении законопроекта по инвестициям. |
High priority in public investment will continue to be required for infrastructural investments. |
Первостепенное значение в рамках государственных инвестиций по-прежнему необходимо будет уделять инвестициям в инфраструктуру. |
Intensive efforts should be made to promote foreign direct investments in developing countries and to establish a genuinely open multilateral trading environment. |
Необходимо прилагать активные усилия для содействия прямым иностранным инвестициям в развивающихся странах и создания условий для подлинной открытой многосторонней торговли. |
Thenceforth that programme would focus more on support for investments and infrastructure. |
Эта программа отныне будет в большей степени ориентирована на оказание поддержки инвестициям и инфраструктурам. |
With respect to multimodal transport, priority is being accorded to investments in appropriate technology that will facilitate the development of containerization. |
В вопросах комбинированных перевозок приоритет отдается инвестициям в соответствующую технологию, которая будет способствовать развитию контейнерных перевозок. |
Interest generated from investments and the related receivables and payables are reported in the "undistributed" balance sheet. |
Проценты по инвестициям и соответствующие суммы к получению и выплате показываются в балансовой ведомости нераспределенных средств. |
Emphasis was given to sustainable development, policy reforms, capacity-building, environmental investments in priority areas and public participation. |
Особое внимание уделено устойчивому развитию, реформам политики, созданию потенциала, инвестициям в природоохранную деятельность в приоритетных областях и участию общественности. |
Two additional schedules are included in the financial statements: Schedule 4 provides a breakdown of accounts receivable from investments and Schedule 5 the accrued income from investments. |
В финансовые ведомости включены две дополнительные таблицы: в таблице 4 представлена разбивка дебиторской задолженности по инвестициям, а в таблице 5 - начисленные поступления по инвестициям. |
There is no investment officer to cover real estate investments. |
В этом подразделении нет сотрудника по инвестициям, который занимался бы инвестициями в недвижимость. |
The long-time horizon of mining projects corresponds to that of investments in education. |
По долговременному характеру окупаемости инвестиции в образование сродни инвестициям в добывающие проекты. |
He or she would assist the Senior Investment Officer in performing due diligence for new fund investments and in interviewing potential fund managers. |
Он/она будет оказывать помощь Старшему сотруднику по инвестициям в проведении экспертиз с должной тщательностью, а также по осуществлению новых инвестиций и проведению собеседований с потенциальными управляющими фондов. |
The investment section carries out all investments and foreign exchange transactions. |
Все инвестиции и инвалютные операции осуществляет Секция по инвестициям. |
The Board recommends that the Administration establish an investment committee at the appropriate level for advising on long-term investments. |
Комиссия рекомендует администрации учредить на соответствующем уровне комитет по инвестициям в целях оказания консультативной помощи в отношении долгосрочных инвестиций. |
Furthermore, these policies discouraged private investments in energy efficiency and renewable sources of energy owing to their inability to set right market imperfections. |
Более того, такая политика не стимулировала частный сектор к инвестициям в целях повышения энергетической отдачи и расширения использования возобновляемых источников энергии по причине его неспособности устранить рыночные диспропорции. |
An investment committee should be established at UNHCR headquarters to advise on long-term investments. |
В штаб-квартире УВКБ следует создать комитет по инвестициям для консультирования по вопросам долгосрочных инвестиций. |
UNHCR also does not envisage having any long-term investments in the foreseeable future which would warrant the establishment of an investment committee. |
УВКБ также не планирует в обозримом будущем производить какие-либо долгосрочные инвестиции, которые служили бы основанием для создания комитета по инвестициям. |
One of the two investment officers who together cover the European equity markets would be assigned to real estate investments. |
Один из двух сотрудников по инвестициям, которые вместе охватывают европейские рынки акций, будет назначен для ведения операций по размещению инвестиций в недвижимость. |
Several members of the Investments Committee discussed investments in alternative asset classes and spoke in favour of such investments. |
Несколько членов Комитета по инвестициям обсудили вопрос об инвестировании в альтернативные классы активов и высказались в пользу такого инвестирования. |
Short-term investments are those investments with final maturities at purchase between 91 and 365 days. |
К краткосрочным инвестициям относятся инвестиции с окончательным сроком погашения при покупке от 91 дня до 365 дней. |
Practical development strategy recognizes that public investments - in agriculture, health, education, and infrastructure - are necessary complements to private investments. |
Практическая стратегия развития признает, что государственные инвестиции в сельское хозяйство, здравоохранение, образование и инфраструктуру являются необходимым дополнением к частным инвестициям. |
Foreign assistance has been mobilized for health-care sector investments, although these investments were financed mostly from domestic funds. |
К инвестициям в сектор здравоохранения была привлечена иностранная помощь, хотя в основном эти инвестиции производились из внутренних источников. |
By supporting start-up costs and combining access to energy investments to income-generating activities, governments can greatly improve the commercial viability of investments. |
Покрывая часть первоначальных расходов и объединяя доступ к энергетическим инвестициям с деятельностью по созданию источников дохода, государство может во многом способствовать коммерческой жизнеспособности инвестиций. |
Some countries have already taken steps to use reserves for long-term investments in domestic infrastructure to promote development and/or investments in long-term diversified global assets that yield stable higher returns. |
Некоторые страны уже предприняли шаги к использованию резервов для долгосрочных инвестиций во внутреннюю инфраструктуру в целях содействия развитию и/или инвестициям в долгосрочные диверсифицированные глобальные активы, приносящие стабильно более высокие доходы. |
It also contributed to the flow of productive investments, especially foreign direct investments and international trade, which it saw as indispensable factors for the revitalization of the region's economies. |
Она также способствует притоку капиталовложений в производство, в особенности прямым иностранным инвестициям и международной торговле, которые считает необходимыми факторами оживления экономики стран региона. |
Consultants: the underutilization results from the postponement of planned consultancies for hedge fund monitoring procedures, frontier market strategy and sociable responsible investments owing to the market environment, which was not supportive of those types of investments in 2012. |
Консультанты: недорасход объясняется отсрочкой запланированного привлечения услуг консультантов по процедурам мониторинга деятельности фондов хеджирования, вопросам стратегии осуществления вложений на пограничных финансовых рынках и социально ответственным инвестициям ввиду того, что сложившаяся рыночная конъюнктура не благоприятствовала осуществлению такого рода инвестиций в 2012 году. |