| In addition, the Fund could also disclose specific investments which represented 5 per cent or more of real asset class, alternative and other investments category. | Фонд мог бы также представлять информацию о конкретных инвестициях, составляющих 5 и более процентов активов, относящихся к недвижимости, альтернативным или иным инвестициям. |
| The Secretary-General and his representative for the investments of the Fund must continue to take all necessary steps within the established criteria to achieve the optimum return on the investments. | Генеральный секретарь и его представитель по инвестициям Фонда должны и впредь предпринимать все необходимые меры в рамках установленных критериев для получения оптимальной прибыли на инвестированный капитал. |
| The investment officer who covers the emerging markets would be assigned to head the team dealing with emerging markets, real estate investments and alternative investments. | Сотрудник по инвестициям, который занимается вопросами размещения инвестиций на формирующихся рынках, будет назначен в качестве руководителя группы, занимающейся инвестициями на формирующихся рынках, инвестициями в недвижимость и альтернативными инвестициями. |
| investments structured as senior or subordinated debt with conversion rights, warrants, or other aspects designed to improve returns appropriate for equity type investments. | инвестиции, структурированные как "старший" или субординированный долг с правом конверсии, варранты или иные аспекты, направленные на повышение доходности, соответствующей инвестициям акционерного типа. |
| However, the Investments Committee and the management of the Fund's investments paid careful attention to expected movements in currency markets. | Однако Комитет по инвестициям и руководство Фонда, осуществляющие управление инвестициями, уделяют серьезное внимание прогнозируемым изменениям на валютных рынках. |
| To improve unsatisfactory supply systems, investments in the water-supply system of Kranj should be given priority. | С тем чтобы улучшить неудовлетворительные системы водоснабжения, первоочередное внимание следует уделять инвестициям в систему водоснабжения в районе города Крань. |
| It was proposed that the role of the financial services sector in facilitating environmentally and socially responsible investments deserved further study and analysis. | Предлагалось, кроме того, продолжить изучение роли финансового сектора в содействии экологически и социально ответственным инвестициям. |
| Thanks to sustainable investments, Slovakia achieved a significant safety improvement in its nuclear power plants. | Благодаря устойчивым инвестициям Словакия достигла существенного повышения безопасности на своих ядерных электростанциях. |
| Many countries with growing economies had succeeded by first making sustained investments in their human resources. | Многие страны с развивающейся экономикой добились успеха прежде всего благодаря стабильным инвестициям в свои людские ресурсы. |
| Current governmental efforts focus on investments in infrastructure and poverty eradication to prepare local governments for future autonomy. | В рамках предпринимаемых в настоящее время правительством усилий основное внимание уделяется инвестициям на развитие инфраструктуры и искоренение нищеты в целях подготовки местных органов власти к будущей автономии. |
| Facilitates advisory services to financial institutions on energy investments. | Содействует предоставлению консультационных услуг финансовым учреждениям по инвестициям в энергетику. |
| Tourism was driven by private-sector investment and it directly or indirectly generated much needed GDP sustained growth, jobs and investments in developing countries. | Инвестиции частного сектора способствуют развитию туризма, а туризм прямо или косвенно содействует столь необходимому устойчивому росту ВВП, созданию рабочих мест и инвестициям в развивающихся странах. |
| The family health programme continued to emphasize cost-effective investments in the development of human resources to improve the quality of care. | Особое значение в рамках программы в области охраны здоровья семьи по-прежнему уделялось эффективным инвестициям в развитие людских ресурсов в целях повышения качества медицинской помощи. |
| The licensing requirement is to be replaced by a registration requirement for all investments in excess of $50,000. | Обязательное лицензирование будет заменено требованием о регистрации применительно ко всем инвестициям свыше 50000 долл. США. |
| The short-term flows also often fuel asset bubbles in stock and real estate markets and other unproductive investments. | Эти краткосрочные потоки капитала также приводят нередко к возникновению «дутых» активов на фондовых рынках и рынках недвижимости и к другим непроизводственным инвестициям. |
| Transparency is critical to the functioning of modern financial markets and information about these markets and investments is widely available. | Решающее значение для функционирования современных финансовых рынков имеет прозрачность, и информация по этим рынкам и инвестициям повсеместно доступна. |
| The vision for development prioritized investments in heavy industries and agricultural development at the expense of natural resources. | Согласно тогдашним представлениям о задачах развития приоритет отдавался инвестициям в тяжелую промышленность и сельское хозяйство в ущерб природным ресурсам. |
| It aims to promote new international investments while encouraging respect for human rights, good governance and democracy. | Оно направлено на содействие новым международным инвестициям при одновременном поощрении прав человека, благого управления и демократии. |
| The performance of the real estate portfolio was particularly strong, followed by short-term investments and bonds. | Особенно хорошими были показатели по недвижимости, а также по краткосрочным инвестициям и облигациям. |
| Countries that have recognized the importance of being connected are giving priority to investments in the necessary infrastructure. | Страны, которые осознали важность подключения к глобальным системам, уделяют первоочередное внимание инвестициям в соответствующую инфраструктуру. |
| However, it must be remembered that returns are always proportionate to the perceived risk, which varies amongst investments. | Вместе с тем следует помнить, что прибыль всегда соразмерна предполагаемому риску, который по различным инвестициям бывает разным. |
| Aid could be used to leverage such investments. | Помощь могла бы использоваться в дополнение к таким инвестициям. |
| For the time being, incentives are applied only to investments in environment. | В настоящее время стимулы применяются лишь к инвестициям в охрану окружающей среды. |
| Developing the appropriate methodologies would allow investments in bioenergy and increase opportunities for developing countries to participate in the global carbon market. | Разработка соответствующих методологий откроет дорогу инвестициям в биоэнергетику и расширит возможности развивающихся стран участвовать в работе глобального рынка углеводородов. |
| The planning decisions favour innovations, pilot surveys, demonstration projects, and investments in future efficiency gains. | Решения в области планирования отдают предпочтение инновациям, пилотным обследованиям, демонстрационным проектам и инвестициям в мероприятия, гарантирующие в будущем прирост эффективности. |