Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестициям

Примеры в контексте "Investments - Инвестициям"

Примеры: Investments - Инвестициям
The representative of a leading Brazilian bank explained that the payment system in Brazil was very efficient and comparable to those in developed countries thanks to the heavy investments in IT made by leading Brazilian commercial banks in the high inflation years. Представитель одного из ведущих бразильских банков сказал о том, что расчетная система в Бразилии является очень эффективной и сопоставимой с расчетными системами развитых стран благодаря значительным инвестициям в ИТ, произведенным ведущими коммерческими банками Бразилии в годы высокой инфляции.
The performance of the Fund's European real estate investments increased during the reporting period because of improving economic and real estate market fundamentals, although currency adjustments had a negative effect. Показатели по инвестициям Фонда в недвижимость в Европе возросли в течение отчетного периода ввиду улучшения основных экономических показателей и показателей рынка недвижимости, хотя на них отрицательно сказалась курсовая разница.
In this context, the principle of equal treatment of foreign and domestic investors is important, and so are simple and transparent national rules, as well as a gradual reduction in protectionist arrangements affecting investments. В этом контексте важное значение имеют соблюдение принципа равного режима для иностранных и национальных инвесторов, введение простых и транспарентных национальных норм и постепенное устранение протекционистских механизмов, препятствующих инвестициям.
In accordance with established practice, the results of Pension Fund audits carried out by OIOS are communicated in detail to the Chief Executive Officer of the Fund and, in respect of investment operations, to the representative of the Secretary-General for the investments of the Fund. В соответствии со сложившейся практикой, подробная информация о результатах проведенных УСВН проверок Пенсионного фонда доведена до сведения главного административного сотрудника Фонда, а в отношении инвестиционной деятельности - до сведения представителя Генерального секретаря по инвестициям Фонда.
Integration in the global economy has also come to be associated with expectation of achieving higher rates of economic growth, through trade expansion and access to foreign direct investments and technology, which are essential for the achievement of the goals of poverty eradication and sustainable development. Интеграция в мировую экономику также стала ассоциироваться с надеждами на достижение более высоких темпов экономического роста на основе развития торговли и обеспечения более широкого доступа к прямым иностранным инвестициям и технологии, которые необходимы для достижения целей ликвидации нищеты и устойчивого развития.
Since 1 January 2005 that Group has no Chairperson, so as soon as the new chair is appointed, the Group will resume its activities and one of its first tasks will be to develop the ECMT study on investments in transport infrastructure. С 1 января 2005 года в этой группе нет председателя, и поэтому, как только будет назначен новый председатель, группа возобновит свою деятельность и одной из ее первых задач будет подготовка исследования ЕКМТ по инвестициям в транспортную инфраструктуру.
On the last point, the classification of investment recipient countries should be based not only on the size of the investment received but also on other criteria such as the number of jobs generated by investments, the increase in value-added production and increased exports. Что касается последнего вопроса, то в основе классификации стран - получателей инвестиций должна лежать не только сумма полученных инвестиций, но и другие критерии, такие, как число рабочих мест, созданных благодаря инвестициям, увеличение произведенной добавленной стоимости и рост экспорта.
The equities and real estate-related investments unit is responsible for reviewing advice provided by each of the investment advisers, as well as information available from other sources in the financial community; it oversees the purchase and sale of equities and real estate-related securities. Группа по инвестированию в акции и недвижимость анализирует информацию, получаемую от всех консультантов по инвестициям, а также из других источников в финансовых кругах; она курирует покупку и продажу акций и связанных с недвижимостью ценных бумаг.
For example, based only on the advances to Governments and NGOs in excess of a quarter's expected expenditure and, assuming an average interest rate of 5.5 per cent on its investments, the Board estimated that UNFPA had lost some $480,000 in interest. Например, по предварительным подсчетам Комиссии, основанным лишь на объеме авансовых средств, предоставленных правительствам и НПО в превышение сметных расходов за квартал, при предполагаемой средней процентной ставке по инвестициям Фонда 5,5 процента, ЮНФПА потерял почти 480000 долл. США в виде процентов.
As regards investments costs, in responding to a question by a representative of the participants, it was clarified that a P-5 post was urgently needed in the Investment Management Service; therefore the reclassification of a vacant P-5 investment officer post was requested to ensure speedy recruitment. Что касается инвестиционных расходов, то в ответ на вопрос представителей участников было уточнено, что должность класса С-5 срочно необходима в Службе управления инвестициями; поэтому была запрошена реклассификация свободной должности класса С-5 сотрудника по инвестициям для обеспечения быстрого найма нового сотрудника.
Cuba consolidated its recovery in 1996 with a GDP growth of around 5 per cent, as sugar production jumped by a third, and the mining and tourist sectors recorded strong increases, thanks in part to Australian and Canadian investments. В 1996 году экономический подъем на Кубе стал более устойчивым при темпах прироста ВВП в размере порядка 5 процентов, что было связано с примерно 30-процентным увеличением производства сахара и устойчивым ростом в горнодобывающем и туристском секторах благодаря в определенной мере инвестициям Австралии и Канады.
However, Indonesia, pursuant to the terms of the treaty, would grant "identical or compensating facilities to investments and nationals of the Swiss Confederation in similar economic activities." В то же время по положениям договора Индонезия предоставляет "идентичные или компенсирующие условия инвестициям и гражданам Швейцарской Конфедерации в аналогичных сферах хозяйственной деятельности".
Nevertheless, the European Union urged it to be prudent in its investments and in the allocation of the surplus, owing to the fluctuations in currency markets and stock markets. Тем не менее его делегация призывает Фонд и впредь осмотрительно подходить к инвестициям и распределению положительного сальдо, учитывая непредсказуемость валютных и биржевых колебаний.
Flows of capital in the Russian Federation started to grow in the first half of 2003, but a reversal in this tendency in many segments, such as portfolio investments and FDI, turned the net inflows to the country negative for the year as a whole. Приток капитала в Российскую Федерацию начал расти в первой половине 2003 года, однако вследствие изменения этой тенденции на обратную по многим сегментам, например портфельным инвестициям и ПИИ, чистый приток капитала в страну по итогам года оказался отрицательным.
Health effects and its costs and benefits to be included into policy making and instruments of CBAs on transport infrastructure investments; учет воздействия на здоровье и связанных с ним затрат и выгод при разработке политики и в механизмах АЗВ применительно к инвестициям в транспортную инфраструктуру;
The co-finance ratio leveraged around GEF investment and investments from other facilities and funds in programmes with GM involvement Доля финансирования, привлекаемого при участии ГМ, благодаря инвестициям ГЭФ и инвестициям других механизмов и фондов в соответствующие программы
(c) Joint activities with financial institutions to identify the technical requirements for investments in measures for creating an enabling environment conducive to agribusiness development and the creation of competitive local enterprises. с) совместные мероприятия с финансовыми учреждениями по определению технических требований к инвестициям в проведение мер по созданию условий, благоприятствующих развитию агропредпринимательства и созданию конкурентоспособных местных предприятий.
Large investments in data programmes by national and international statistical services are yielding rich new data stores in such important areas as HIV/AIDS and tuberculosis, infant and child mortality, education and literacy, international debt and merchandise trade. З. Благодаря крупным инвестициям по линии национальных и международных статистических служб на цели осуществления программ сбора данных накоплен значительный массив новых данных в таких важных областях, как ВИЧ/СПИД и туберкулез, младенческая и детская смертность, образование и грамотность, международная задолженность и торговля товарами.
One country underlined the need to broaden the analysis and the recommendations to developed countries concerning the implication of their policies and measures taken for a clean development in their own territories, as well as in relation to the investments and activities of their firms in developing countries. Одна из стран подчеркнула необходимость увеличить сферу охвата рассчитанных на развитые страны анализа и рекомендаций, которые касаются последствий стратегий и мер, принимаемых ими в целях обеспечения экологически чистого развития на своей территории, а также применительно к инвестициям и деятельности их компаний в развивающихся странах.
The Committee is concerned at the fact that the Pension Fund received an unqualified audit opinion with one emphasis of matter on the realized and unrealized losses on the investments of the Fund on the financial statements for the biennium ended 31 December 2009. Комитет обеспокоен тем, что Пенсионный фонд получил ревизорское заключение по финансовым ведомостям за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, без оговорок с одним замечанием по существу, касающимся вопроса о реализованных и нереализованных убытках по инвестициям Фонда.
Co-investments between governments in the region will be an important approach to investments in such transboundary resources - international cooperation can secure the flow of ecosystems services which have both national and international economic and socio-cultural significance. ЗЗ. Совместные инвестиции правительств стран региона будут являться важным подходом к инвестициям в такие трансграничные ресурсы - международное сотрудничество может обеспечить поток услуг экосистем, которые имеют как национальное, так и международное экономическое и социально-культурное значение.
The work being done to improve housing rates in order to make housing more affordable was highlighted, along with the need for institutional and financial support to promote investments in the housing sector in the country. Особо была отмечена работа, проводимая по совершенствованию тарифов на жилье с целью обеспечения его большей доступности, а также потребность в институциональной и финансовой поддержке для содействия инвестициям в жилищный сектор этой страны.
His Government had created spaces for development based on peace, international security, sovereignty, strengthened international economic cooperation, an eco-socialist development model, and fairer access for developing countries to world markets, investments and productive technology. Правительство его страны создало пространство для развития, основанного на мире, международной безопасности, суверенитете, более тесном международном экономическом сотрудничестве, экосоциалистической модели развития, а также на более справедливом доступе развивающихся стран к мировым рынкам, инвестициям и производственным технологиям.
Activities: Complete a study on policy reforms needed to promote energy efficiency and renewable energy investments, reduce fuel poverty including case studies of individual projects or classes of projects based on at least three workshops with international and local experts. Мероприятия: Подготовка исследования по политическим реформам, необходимым для содействия инвестициям в области энергетической эффективности и возобновляемых источников энергии, сокращения дефицита топлива, включая тематические исследования по конкретным проектам или категориям проектов с организацией не менее трех рабочих совещаний с участием международных и местных экспертов.
Minimum downward variation of average interest rates on investments relative to average market rates Обеспечение минимальных колебаний средней процентной ставки по инвестициям в сторону снижения относительно средней рыночной ставки