The issue paper on foreign direct investments will draw attention to present observation of the topic. |
В проблемном документе, посвященном прямым иностранным инвестициям, внимание будет обращено на обзор данной темы. |
Cumbersome procedures at borders increase the costs of transport operations, hamper international trade and foreign investments. |
Обременительные пограничные процедуры ведут к увеличению стоимости транспортных операций и препятствуют международной торговле и иностранным инвестициям. |
Volatility was also deterring producers from making the necessary investments to increase productivity and production. |
Эта неустойчивость препятствует также необходимым инвестициям производителей в повышение производительности и увеличение объемов производства. |
In the countries with private educational system the education expenditures in the private final consumption would be, of course, used as investments. |
В странах с частной системой образования расходы на образование в конечном частном потреблении будут, несомненно, отнесены к инвестициям. |
The UNECE Sustainable Energy Division is planning to organize a side event on energy efficiency and renewable energy investments at the Conference. |
Отдел по устойчивой энергетике ЕЭК ООН планирует организовать на этой конференции параллельное мероприятие, посвященное инвестициям в энергетическую эффективность и возобновляемые источники энергии. |
Thanks to investments in social policy, Belarus provided guarantees for full enjoyment of social rights for all in an inclusive and non-discriminatory manner. |
Благодаря инвестициям в социальную политику Беларусь гарантирует полное осуществление социальных прав на инклюзивной и недискриминационной основе. |
The proposal called for sustained investments, including investment in job creation and, most importantly, in green growth. |
Это предложение призывает к устойчивым инвестициям, включая инвестиции в создание рабочих мест и, самое главное, в "зеленый" рост. |
Social investments should be accorded priority in recovery strategies and development policies. |
Социальным инвестициям должно уделяться приоритетное внимание в стратегиях восстановления и программах развития. |
A more sustainable approach giving attention to longer-term investments and policy development had not yet emerged. |
Так и не появилось более устойчивого подхода, уделяющего внимание более долгосрочным инвестициям и разработке политики. |
The time reduction is expected to be largely due to investments improving infrastructure. |
Как ожидается, такое уменьшение произойдет благодаря инвестициям, направленным на улучшение инфраструктуры. |
Azerbaijan had increased its efforts in the area of biodiversity conservation through considerable investments to create protected areas. |
Азербайджан активизировал свои усилия в области сохранения биоразнообразия благодаря значительным инвестициям в создание охраняемых территорий. |
Those achievements have been made possible by the investments of the State and the public sector. |
Все эти достижения стали возможными благодаря инвестициям государства и частного сектора. |
Finally, the private sector should be supported, inter alia, by encouraging investments in new technologies and sustainable tourism. |
Кроме того, следует поддерживать частный сектор, в том числе путем содействия инвестициям в новые технологии и устойчивый туризм. |
Fiscal investments in national social protection floors must continue to be supported as part of national development strategies. |
Необходимо продолжать оказывать поддержку бюджетным инвестициям в сферу социальной защиты в рамках стратегий национального развития. |
The wealthy became influential from their investments, and slavery became an accepted part of the political economy of the time. |
Богатые приобретали влияние благодаря своим инвестициям, и рабство превратилось в приемлемый элемент политэкономии того времени. |
Therefore priority should be given to investments that realign or update existing survey data with realities, using tools aimed at determining actual mined areas needing clearance. |
И поэтому следует уделить приоритетное внимание инвестициям с целью перегруппировать и актуализировать существующие данные обследований с учетом реальностей, используя инструменты с целью установить фактические минные районы, нуждающиеся в расчистке. |
Policymakers at all levels should collaborate to facilitate productive investments by diaspora communities in their countries of origin. |
Органы, определяющие политику на всех уровнях, должны сотрудничать в целях содействия продуктивным инвестициям диаспор в страны своего происхождения. |
Home countries should provide an enabling legal, regulatory and institutional environment that serves to encourage diaspora investments. |
Эти страны должны обеспечивать благоприятные правовые, регламентирующие и институциональные условия, способствующие инвестициям диаспоры. |
This includes proposals for investments in hospitals, heat supply systems, street and public lighting and municipal buildings. |
В их число входят предложения по инвестициям в больничное хозяйство, системы теплоснабжения, городского и общественного освещения и в муниципальные здания. |
The representative from Latvia focused on different activities and specific projects related to investments in new technologies for energy efficiency improvements. |
Представитель Латвии обратил основное внимание на различные мероприятия и конкретные проекты, относящиеся к инвестициям в новые технологии с целью повышения энергоэффективности. |
The expansion of sustainable bioenergy may lead to significant investments in rural development. |
Расширение устойчивой биоэнергетики может способствовать значительным инвестициям в развитие сельских районов. |
The Board noted that the cash flow statement did not disclose investments separately. |
Комиссия отметила, что в ведомости движения денежной наличности не приведено отдельных данных по инвестициям. |
At UNDP, the Board noted a change in accounting policy on investments. |
В ПРООН Комиссия обратила внимание на изменение методов ведения бухгалтерского учета применительно к инвестициям. |
Clear guidance should be given to facilitate access to financial resources and investments without conditionalities. |
Для содействия безоговорочному доступу к соответствующим финансовым ресурсам и инвестициям следует обеспечивать четкое руководство. |
Government interventions were supportive in policy areas where they acted as incentives to community investments in soil and water conservation. |
Меры государственного вмешательства сыграли положительную роль в стратегических областях, где они способствовали инвестициям общин в почвозащитное земледелие и рациональное использование водных ресурсов. |