Based on the explanations provided by the representative of the Investment Management Service, with particular reference to the results of consultant studies undertaken in 2005 and 2006 regarding the immediate need to strengthen the Investments Section, the working group supported the redeployments. |
Исходя из пояснений, изложенных представителем Службы управления инвестициями со ссылкой, в частности, на результаты осуществленных консультантами в 2005 и 2006 годах исследований о необходимости кадрового укрепления Секции по инвестициям, рабочая группа поддержала такой перевод должностей. |
(c) Items 98 and 147, "Investments Committee". |
с) пункты 98 и 147, «Комитет по инвестициям». |
The Board had suggested that continued diversification should be done judiciously and incrementally, taking into account cost implications, and in regular consultation with the Investments Committee, and had also requested sufficient in-house expertise and outside investment support to effectively implement and manage such a portfolio. |
Правление предложило, чтобы дальнейшая диверсификация осуществлялась осмотрительно и постепенно, с учетом издержек и в регулярных консультациях с Комитетом по инвестициям, а также просило предоставить имеющиеся в Организации экспертные знания и опыт и внешнюю инвестиционную поддержку для эффективного создания такого портфеля инвестиций и управления им. |
The study was completed by Mercer on 30 April and reviewed by the Investments Committee on 5 May 2008. |
Соответствующее исследование было завершено компанией "Мерсер" 30 апреля 2008 года, а 5 мая 2008 года оно было рассмотрено Комитетом по инвестициям. |
The Board was informed that, at their 2008 meetings, the Investments Committee, the Audit Committee and the Committee of Actuaries had approved the relevant declarations. |
Правление было информировано о том, что на своих заседаниях 2008 года Комитет по инвестициям, Ревизионный комитет и Комитет актуариев одобрили соответствующие декларации. |
On 5 May 2008, the Investments Committee reviewed the study and concurred with its recommendations, to be reported to the Pension Board at its fifty-fifth session. |
Комитет по инвестициям 5 мая 2008 года рассмотрел результаты исследования и согласился с содержащимися в нем рекомендациями, о чем будет доложено Правлению Пенсионного фонда на его пятьдесят пятой сессии. |
3.1. 10 efficiently managed and well-run meetings with no negative feedback from members of the Investments Committee and other participants |
3.1. 10 надлежащим образом организованных встреч и успешно проведенных совещаний, в связи с которыми не поступало негативных отзывов от членов Комитета по инвестициям и других участников |
A member of the Investments Committee mentioned this is an issue for all investors, as well as a key discussion point during the Assets and Liabilities Monitoring Committee. |
Один из членов Комитета по инвестициям упомянул, что это является проблемой для всех инвесторов, а также ключевой темой для обсуждения в рамках Комитета по контролю за активами и обязательствами. |
After a review of the study on asset liability management and consultations with the Investments Committee, the policy asset mix is defined as the long-term strategic asset allocation. |
После изучения исследования по вопросу о регулировании соотношения активов и обязательств и консультаций с Комитетом по инвестициям за основной принцип формирования стандартного портфеля активов было взято соблюдение рекомендуемых стратегических уровней активов на долгосрочный период. |
The Investments Committee had met twice in recent years to discuss the question of diversification and would address that question once again at its forthcoming meeting in February 2012. |
В последние годы Комитет по инвестициям провел два совещания, чтобы обсудить вопрос о диверсификации инвестиций, и будет рассматривать этот вопрос вновь на своей предстоящей сессии в феврале 2012 года. |
The Advisory Committee notes that the regulatory framework of the Pension Fund provides for a division of responsibilities between the functions of the Representative of the Secretary-General for the Investments of the Fund and the functions of the Chief Executive Officer. |
ЗЗ. Консультативный комитет отмечает, что нормативная база Пенсионного фонда предусматривает разделение обязанностей между представителем Генерального секретаря по инвестициям Фонда и главным исполнительным должностным лицом. |
In that regard, the Board had expressed its appreciation for the work of the Investments Committee, the Investment Management Service, the representative of the Secretary-General, and the Global Adviser, which had led to good investment returns over the years. |
В этой связи Правление высказало свою признательность Комитету по инвестициям, Службе управления инвестициями, представителю Генерального секретаря и консультанту по глобальным инвестициям за осуществленную ими деятельность, которая позволяла получать хорошую прибыль от инвестиций на протяжении многих лет. |
During the discussion on the investment performance, members of the Board posed a wide range of questions to the representative of the Secretary-General and to the Chairman and other members of the Investments Committee. |
В ходе обсуждения показателей инвестиционной деятельности члены Правления подняли широкий круг вопросов перед представителем Генерального секретаря и Председателем и другими членами Комитета по инвестициям. |
In its deliberations, the working group also took into account relevant comments made by the Audit Committee, the external and internal auditors, the Investments Committee and the working group on sustainability. |
В ходе своих обсуждений рабочая группа также приняла во внимание соответствующие замечания Ревизионного комитета, внешних и внутренних ревизоров, Комитета по инвестициям и рабочей группы по проблеме состоятельности. |
The Investments Committee had held meetings in Botswana and South Africa and the Division had prospected for investment opportunities in Ghana, Kenya, Mauritius, Nigeria and Tanzania during the period under review. |
В течение рассматриваемого периода Комитет по инвестициям провел заседания в Ботсване и Южной Африке, а Отдел изучал возможности инвестирования в Гане, Кении, Маврикии, Нигерии и Танзании. |
The secretariat organized this workshop in collaboration with the Ministry of Economic Development and Trade, the State Committee on Investments and State Property Management, and the National Association of Small and Medium Businesses of the Republic of Tajikistan. |
Секретариат организовал данное рабочее совещание совместно с Министерством экономического развития и торговли, Государственным комитетом по инвестициям и управлению государственным имуществом и Национальной ассоциацией малых и средних предприятий Республики Таджикистан. |
The Board welcomed the Secretary-General's initiative of preparing terms of reference for the Investments Committee and appreciated that the members of the Investments Committee had been consulted in the drafting of the document containing those terms. |
Правление приветствовало инициативу Генерального секретаря разработать мандат Комитета по инвестициям и с признательностью отметило, что с членами Комитета по инвестициям были проведены консультации при разработке документа, касающегося мандата Комитета. |
A proposal to change the name of the group from the Ad Hoc Group of Experts on Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation to the Group of Experts on Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation has been made. |
Было предложено изменить название группы как Специальной группы экспертов по инвестициям в области энергоэффективности для смягчения изменения климата на Группу экспертов по инвестициям в области энергоэффективности для смягчения изменения климата. |
Background: The Ad Hoc Group of Experts on Financing Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation is a subsidiary body of the Energy Efficiency 21 Project established to implement the sub-project 'Financing Energy Efficiency and Renewable Energy Investments for Climate Change Mitigation'. |
Специальная информация: Специальная группа экспертов по инвестициям в области энергоэффективности для смягчения изменения климата является вспомогательным органом проекта "Энергетическая эффективность XXI", созданным для реализации подпроекта "Финансирование инвестиций в области энергоэффективности и возобновляемых источников энергии для смягчения изменения климата". |
Thus, all United Nations funds are managed by three investment professionals at Headquarters in accordance with the guidelines in the Common Principles and Policies for Investments. The Common Principles and Policies for Investments is the official United Nations guideline for investment management. |
Таким образом, управление всеми средствами Организации Объединенных Наций осуществляют три квалифицированных сотрудника по инвестициям в Центральных учреждениях, которые руководствуются инструкцией об общих принципах и стратегиях инвестиционной деятельности «Общие принципы и стратегии инвестиционной деятельности» - это официальная инструкция Организации Объединенных Наций по вопросам управления инвестициями. |
In consultation with the Investments Committee and with the recommendation of the General Assembly, the Division has begun to reduce the number of external non-discretionary advisers in an effort to reduce costs for the Fund. |
На основании консультаций с Комитетом по инвестициям и по рекомендации Генеральной Ассамблеи Отдел приступил к сокращению числа внешних не обладающих дискреционными полномочиями консультантов в целях уменьшения издержек Фонда. |
The Committee observes that, on the basis of the recommendation of the Investments Committee, the Representative of the Secretary-General had decided, without prior consultation with the Board or the General Assembly, to adopt a new long-term strategic asset allocation in May 2005. |
Комитет отмечает, что, руководствуясь рекомендацией Комитета по инвестициям, представитель Генерального секретаря в мае 2005 года принял без предварительных консультаций с Правлением или Генеральной Ассамблеей решение перейти к новому долгосрочному стратегическому распределению активов. |
The Board requested that the final results of the Fund's asset-liability management study together with the corresponding recommendations of the Committee of Actuaries and the Investments Committee be presented to the Board at its next session. |
Правление просило представить ему на его следующей сессии окончательные результаты исследования по вопросу управления активами и пассивами Фонда наряду с соответствующими рекомендациями Комитета актуариев и Комитета по инвестициям. |
Although the performance of each investment manager is assessed by the Director of the Investment Management Service, it is not reviewed on a regular basis by an independent party, such as the Investments Committee. |
Хотя директор Службы управления инвестициями оценивает результаты деятельности каждого инвестиционного менеджера, регулярная оценка этой деятельности независимой стороной, такой, как Комитет по инвестициям, не проводится. |
After consultation with the Investments Committee and with the assistance of the United Nations Office of Legal Affairs, the services of outside legal counsel were retained to advise on the continued suitability of this custodial arrangement. |
После консультаций с Комитетом по инвестициям и при содействии Управления Организации Объединенных Наций по правовым вопросам Правление обратилось за консультационной помощью к внешнему юрисконсульту по вопросу о целесообразности сохранения этого механизма хранения. |