Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестициям

Примеры в контексте "Investments - Инвестициям"

Примеры: Investments - Инвестициям
In this connection, the Committee was informed by the representative of the Secretary-General for the investments of the Fund that the examination of portfolio management would be most appropriately carried out by an outside firm with demonstrated investment accounting expertise. В этой связи Комитет был проинформирован представителем Генерального секретаря по инвестициям Пенсионного фонда о том, что для анализа управления инвестициями целесообразнее всего привлечь внешнюю фирму, зарекомендовавшую себя в области учета инвестиций.
In this context, competitiveness is achieved as part of a Schumpeterian logic of capitalist development being a sequence of innovative investments associated with dynamic imperfect competition and productivity gains. В таком варианте важную роль приобретает экономическая политика как инструмент содействия инвестициям, позволяющим повысить производительность труда, и обеспечения институциональной базы для более высокой конкурентоспособности.
Specifically, the audit opinion related to the non-disclosure of realized and unrealized losses on the investments of the Fund in the financial statements during the period under review (see paras. 7-9 below). В частности, в заключении ревизоров упоминается отсутствие в финансовых ведомостях информации о реализованных и нереализованных убытках по инвестициям Фонда за отчетный период (см. пункты 7 - 9 ниже).
For some, the fractional ownership will be the first step towards a larger investment or a portfolio of property investments whilst spreading the potential risk and reward over a number of properties. Для некоторых долевое владение будет первым шагом на пути к большим инвестициям или вложениям в несколько объектов и уменьшением доли риска соответственно.
An alternative would be for investor groups to build joint platforms, e.g., for clean infrastructure investments. In addition, other regulatory reforms, such as adjustments to mark-to-market accounting rules, and changes to the structure of investment manager incentives can help incentivize greater long-term investment. Кроме того, другие нормативно-правовые реформы, такие как корректировки правил учета по рыночной стоимости, а также изменения структуры стимулов инвестиционных менеджеров, могли бы содействовать более долгосрочным инвестициям.
Mechanisms need to be established that are able to bring Governments, industrial sectors, scientists and other stakeholders together around the shared agenda of win-to-win investments. Следует создать механизмы, которые позволят выработать общую для правительств, отраслей промышленности, научных кругов и других заинтересованных субъектов повестку дня, посвященную взаимовыгодным инвестициям.
Without this understanding, countries may be reluctant to make investments in environmental-economic accounting, which, in turn, may have implications for the implementation of SEEA and its subsystems; e.g. SEEA for Water (SEEA-Water) and SEEA-Energy. Без такого понимания страны скептически относятся к инвестициям в эколого-экономический учет, а это мешает внедрению СЭЭУ и ее подсистем, таких как СЭЭУ-водные ресурсы и СЭЭУ-энергоресурсы.
Expectations of a return to growth in Japan, the United States and Europe were muted at the end of the biennium, resulting in a continued decline in real estate values, which discouraged investments in that area. Надежды на возобновление роста в Японии, США и Европе не оправдались в конце двухгодичного периода, приведя к дальнейшему падению стоимости недвижимости, что вызвало настороженное отношение к инвестициям в эти рынки.
The Board recommends that UNU record its premiums, discounts, gains and losses on investments on a per-transaction basis in accordance with the United Nations system accounting standards. Комиссия рекомендует УООН учитывать ажио, дисконты, прибыль и убытки по инвестициям при проведении каждой операции в соответствии со Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций.
All gains/losses on investments and foreign exchange differences relating to the cash pools are offset against investment income. В сумме инвестиционного дохода учитываются все прибыли или убытки по инвестициям средств денежных пулов и связанные с ними курсовые прибыли или убытки.
A lack of progress on practical synergy between the Rio Conventions in terms of country level implementation continues to hinder the identification of partnerships and leads to confusion, overlap and both double- and or under-accounting issues during reporting on investments. Отсутствие прогресса в достижении практического синергизма между рио-де-жанейрскими конвенциями при их осуществлении на уровне стран продолжает мешать выявлению партнерств и ведет к путанице, частичному дублированию и возникновению проблем двойного и/или недостаточного учета при подготовке отчетности по инвестициям.
Blogcamp Central and Eastern Europe 2008 is a yearly international "barcamp style" conference on new media - blogs, social networks, web 2.0, podcasting, online video, citizen journalism, etc., as well as on start-ups and venture investments. Blogcamp Central and Eastern Europe 2008 - ежегодная международая конференция в формате barcamp, посвящённая новым медиа - блогам, социальным сетям, web 2.0, подкастингу, интернет видео, гражданской журналистике, и т.д., а также стартапам и венчурным инвестициям.
In many cases, corridor-specific arrangements can be found that lead to win-win situations, where both countries can benefit from synergies and economies of scale in investments and transport operations. Во многих случаях можно выработать механизмы для конкретного коридора, позволяющие получить обоюдную выгоду, когда обе страны смогут реализовать синергизмы и эффект масштаба применительно к инвестициям и транспортным операциям.
The most-favoured-nation clause had its foundation not only in ancient treaties, but also in more recent agreements which applied the notion to goods, investments and even trade in services. В основе клаузула о наиболее благоприятствуемой нации лежат не только древние договоры, но и в более поздние соглашения, в которых это понятие применяется к товарам, инвестициям и даже торговле услугами.
Rate of return of pooled United Nations investments vs. average annual United States 90-day Treasury bills: Соотношение нормы прибыли по совокупным инвестициям Организации Объединенных Наций и среднегодовой ставки процента по казначейским векселям
While the company he took over from his father had retained many traits of a traditional lumber producer, Carl Kempe was, through large investments in research and development, chiefly responsible for its transformation into a modern chemical industry. Компания, которую он принял от своего отца, изначально сохраняла многие черты традиционных технологий заготовки лесоматериалов, но благодаря усилиям Карла Кемпе, который уделял большое внимания инвестициям в исследования и разработки, она превратилась в современное предприятие химической промышленности.
OIOS also noted that the Investment Management Service uses four non-discretionary investment advisors, at a cost of about $7.6 million per annum, which make recommendations on investment strategy and on individual investments of the Fund. УСВН также отметило, что Служба управления инвестициями использует услуги четырех не обладающих дискреционными полномочиями консультантов по инвестиционной деятельности стоимостью приблизительно 7,6 млн. долл. США в год, которые выносят рекомендации по инвестиционным стратегиям и отдельным инвестициям Фонда.
Mr. Skovholt also welcomed the secretariat report "Energy Efficiency and Carbon Trading in the ECE Region" which could be used in designing various policy measures to promote energy efficiency investments for climate change mitigation. Г-н Скофхольд также дал высокую оценку докладу секретариата "Энергоэффективность торговли квотами на выбросы углерода в регионе ЕЭК", который может послужить подспорьем при разработке различных мер политики, направленных на содействие инвестициям в области энергоэффективности для смягчения изменения климата.
Focused on bio-fuel development and related investments in the Russian Federation, the Foundation undertook the Swedish Bio-market study which might improve understanding in economies in transition as to how such a market might operate in a market economy. Этот Фонд, который основное внимание уделяет развитию деятельности по биотопливу и связанным с этим инвестициям в Российской Федерации, провел исследование шведского биотопливного рынка, результаты которого могут способствовать более полному пониманию странами с переходной экономикой того, каким образом такой рынок может действовать в рамках рыночной экономики.
We shall also promote an open, candid dialogue with European Union leaders on bi-regional economic relations, in order to give a decided thrust to ongoing trade negotiations and promote access to markets and investments. Мы также выступаем за открытый и откровенный диалог с руководителями Европейского союза по вопросам экономических отношений между нашими двумя регионами с целью придать решающий импульс нынешним торговым переговорам и расширить доступ к рынкам и инвестициям.
Under the personal oversight of the then-representative of the Secretary-General for the investments of the Fund, the former Director of the Investment Management Service personally managed them. Управление этими ценными бумагами лично осуществлял бывший директор Службы управления инвестициями, действовавший под личным контролем сотрудника, занимавшего в то время пост представителя Генерального секретаря по инвестициям Фонда.
It is proposed that the Information Systems Officer (P-2) position be continued to work closely with the Investment Accounting Unit and with Treasury to deliver settlements for investments and payments for peacekeeping operations. Предлагается сохранить временную должность сотрудника по информационным системам (С2), необходимую для оказания поддержки Группе учета инвестиций и Казначейству в вопросах, связанных с расчетами по инвестициям и платежами в контексте миротворческих операций.
In particular, public-private funds can improve the risk-return profile of investments, making opportunities more attractive to would-be private investors and thus increasing the amount of private financing available for new clean technologies. Например, фонды с частно-государственным участием могут улучшать соотношение степени риска и нормы прибыли по инвестициям, предоставляя более привлекательные возможности для потенциальных частных инвесторов и, тем самым, увеличивая объем частного финансирования для новых чистых технологий.
They also urged member States to prioritize and upscale investments in infrastructure, including through the utilization of innovative financing mechanisms, channelling of remittances and increasing domestic resource mobilization and harnessing the potential of private-public partnerships. Они настоятельно призвали также государства-члены придавать особое значение инвестициям в инфраструктуру и увеличивать их, в том числе на основе применения инновационных механизмов финансирования, использования для этих целей денежных переводов, более активной мобилизации внутренних ресурсов и задействования партнерских связей между частным и государственным секторами.
In addition, it may be considered whether it would be appropriate and cost-effective for a relatively small secretariat to acquire the investment expertise needed in order for the Registrar to effectively make short-term investments. См. сноску 1. Кроме того, можно рассмотреть вопрос о целесообразности и финансовой эффективности создания относительно небольшого секретариата для привлечения специалистов по инвестициям, необходимых Секретарю для эффективного осуществления краткосрочных инвестиций.