Given the status of the Audit Committee as a standing subcommittee of the Board, the status of which in that regard was similar to that of the Investments Committee, the Board approved travel standards for all its members. |
Учитывая статус Ревизионного комитета как постоянного подкомитета Правления, который в этом отношении имеет такой же статус, как Комитет по инвестициям, Правление утвердило нормы в области транспортных расходов для всех своих членов. |
A comprehensive asset-liability management study was conducted, and the results of the study were discussed at the joint session of the Investments Committee and the Committee of Actuaries on 1 May 2007. |
Было проведено комплексное исследование по вопросу управления активами и пассивами, и результаты этого исследования были обсуждены на совместном заседании Комитета по инвестициям и Комитета актуариев 1 мая 2007 года. |
At its meeting on 13 November 2006, the Investments Committee, in the light of the Advisory Committee's views, had re-examined its earlier recommendations on indexation and external management of the North American equities portfolio, and had reaffirmed those recommendations. |
На своем заседании 13 ноября 2006 года Комитет по инвестициям с учетом позиции Консультативного комитета пересмотрел свои предыдущие рекомендации по вопросам индексации и внешнего управления портфелем североамериканских акций и вновь поддержал эти рекомендации. |
2009 Lecturer, Workshop on Bilateral Investment Treaties, 13 February 2009, Board of Investments, Department of Trade and Industry, Makati City, Philippines |
2009 год - докладчик на семинаре по договорам о двусторонних инвестициях, 13 февраля 2009 года, Совет по инвестициям, министерство торговли и промышленности, Макати-сити, Филиппины. |
(a) A regularly updated and implemented investment policy that ensures forcefully implemented investment strategy in accordance with the guidance received by the Investments Committee; |
а) регулярное уточнение и осуществление инвестиционной политики, обеспечивающей активную реализацию инвестиционной стратегии в соответствии с руководящими указаниями, получаемыми Комитетом по инвестициям; |
The Assets and Liabilities Monitoring Committee reported that given its responsibilities regarding proposing observations from time to time on investment policy, it required a fluid discussion and exchange of investment information with the Investments Committee. |
Комитет по контролю за активами и обязательствами сообщил, что с учетом его обязанности высказывать время от времени замечания по инвестиционной политике ему необходима живая дискуссия и обмен инвестиционной информацией с Комитетом по инвестициям. |
The secretariat will present the revised Terms of Reference and mandates for the Steering Committee of the Energy Efficiency 21 Programme, the Group of Experts on Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation and the Group of Experts on Global Energy Efficiency 21 for approval by the delegates. |
Секретариат представит пересмотренный круг полномочий для Руководящего комитета Программы "Энергетическая эффективность - 21", группа экспертов по инвестициям в области энергоэффективности для смягчения изменения климата и группа экспертов по глобальной энергетической эффективности 21 на утверждение делегатов. |
In 2011, the Public Agency for Entrepreneurship and Foreign Investments organised a conference 'Social Entrepreneurship = Humane Entrepreneurship', with special emphasis on the presentation of good practices by female entrepreneurs. |
В 2011 году Государственное агентство по предпринимательству и иностранным инвестициям провело конференцию на тему «Социальное предпринимательство = гуманное предпринимательство», в рамках которой особое внимание уделялось обучению женщин-предпринимателей передовому опыту. |
Furthermore, some members of the Board suggested that, if the membership were increased, in order to facilitate staggering the terms of the members on an enlarged Investments Committee, a membership of 12 would be preferable to the proposed 11. |
Кроме того, ряд членов Правления выразили мнение о том, что, если членский состав будет расширен, для облегчения смещения сроков полномочий членов Комитета по инвестициям расширенного состава было бы предпочтительнее, чтобы в него входило не 11, как предлагается, а 12 членов. |
(b) Investment costs, which cover fees payable to the advisers and custodians for the investment portfolio, the cost of salaries, related staff costs and operational costs of the Investment Management Service of the Fund and costs related to meetings of the Investments Committee. |
Ь) расходы, связанные с инвестициями, которые охватывают сборы, выплачиваемые консультантам и организациям, управляющим портфелями инвестиций, расходы на выплату окладов, смежные расходы по персоналу и оперативные расходы Службы управления инвестициями Фонда, а также расходы, связанные с проведением заседаний Комитета по инвестициям. |
In the case of the United Nations Investments Committee, the United Nations Staff Pension Committee, the Committee of Actuaries and the United Nations Administrative Tribunal, no specific reference was made in the enabling legislation to any special qualifications. |
Что касается Комитета по инвестициям Организации Объединенных Наций, Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций, Комитета актуариев и Административного трибунала Организации Объединенных Наций, то в соответствующих учредительных документах не было конкретного упоминания о какой-либо специальной квалификации. |
To alter the role and functions of the Oversight Board and the Investments Committee under the law in force, merging them as functions and obligations of a financial management committee which shall advise the Board of Directors of the Fund. |
Изменить структуру и функции Совета по надзору и Комитета по инвестициям, которые предусмотрены в действующем законодательстве, превратив их в функции и обязательства комитета по финансовому управлению, который выступает в качестве консультанта Правления Фонда. |
The inclusion of a company on the list of approved companies in which the Fund may invest was recommended either by the staff of the Investment Management Service or the advisers, reviewed and recommended by the Investments Committee and finally approved by the representative of the Secretary-General. |
Включение той или иной компании в утвержденный список компаний, в которые он может вкладывать средства, рекомендуется либо сотрудниками Службы управления инвестициями, либо консультантами, а затем изучается и рекомендуется Комитетом по инвестициям и окончательно утверждается представителем Генерального секретаря. |
It also coordinates and arranges the quarterly meetings of the Investments Committee held in New York and other States members of the United office frequently liaises with the UNJSPF secretariat and other departments within the United Nations Secretariat in the day-to-day operations of IMS. |
Канцелярия также координирует и организует ежеквартальные совещания Комитета по инвестициям, которые проводятся в Нью-Йорке и в других государствах-членах Организации Объединенных Наций. Канцелярия периодически контактирует по вопросам текущей деятельности СУИ с Секретариатом ОПФПООН и с другими подразделениями Секретариата Организации Объединенных Наций. |
Meeting of the Joint Committee of the Algerian Agency for the Promotion of Foreign Investments, World Bank and UNIDO sponsored by the Government of Algeria (Algers, Algeria, 21 - 22 July 1997); |
Совещание Совместного комитета Алжирского агентства по содействию иностранным инвестициям, Всемирного банка и ЮНИДО, организованное правительством Алжира (Алжир, Алжир, 21-22 июля 1997 года); |
The investment of the assets of the Fund is the fiduciary responsibility of the Secretary-General of the United Nations, who acts in consultation with the Investments Committee, taking into account the observations on broad policy of the United Nations Joint Staff Pension Board and the General Assembly. |
Инвестирование активов Фонда является обязанностью Генерального секретаря Организации Объединенных Наций как попечителя Фонда, который принимает решения в консультации с Комитетом по инвестициям с учетом замечаний Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и Генеральной Ассамблеи по широким вопросам политики. |
The Investment Management Division of the United Nations, guided by the United Nations Investments Committee, set the parameters within which those funds were invested by a specialist contractor engaged to manage the day-to-day investment transactions of the Endowment Fund. |
Параметры, в соответствии с которыми эти средства инвестируются работающим по контракту специалистом, занимающимся текущими инвестиционными операциями Дотационного фонда, определяются Отделом управления инвестициями Организации Объединенных Наций, который действует исходя из указаний Комитета по инвестициям Организации Объединенных Наций. |
c This ratio depicts the percentage of gains/losses versus the volume traded by the Investment Management Division to rebalance the portfolio in order to meet the tactical asset allocations, as recommended by the Investments Committee. |
с Это отношение показывает долю прибылей/убытков в объеме сделок, заключаемых Отделом управления инвестициями для оптимизации структуры портфельных активов в целях достижения рекомендованных Комитетом по инвестициям параметров тактического распределения активов. |
He has served on the Investments Committee since 1999 and would be reaching the term limit of 15 years as of 31 December 2013 in accordance with the terms of reference governing the Committee that took effect on 1 January 2005. |
Он работал в Комитете по инвестициям с 1999 года и в соответствии с кругом ведения Комитета, действующим с 1 января 2005 года, 31 декабря 2013 года заканчивается предельный 15-летний срок его пребывания на посту члена Комитета. |
(a) Any possible undertakings by the Representative of the Secretary-General to invest any part of the Fund's portfolio into alternative asset classes should be done judiciously, incrementally, taking into account cost implications and upon regular consultation with the Investments Committee; |
Любые возможные меры Представителя Генерального секретаря с целью инвестирования любой части портфеля Фонда в альтернативные классы активов должны осуществляться на разумной основе, поэтапно, с учетом финансовых последствий и после регулярно проводимых консультаций с Комитетом по инвестициям. |
Expresses its appreciation to the Secretary-General and to the members of the Investments Committee for the investment performance of the Fund, which contributed significantly to the actuarial surplus of the Fund as at 31 December 1997; |
выражает свою признательность Генеральному секретарю и членам Комитета по инвестициям за результаты инвестиционной деятельности Фонда, которая в существенной мере содействовала образованию положительного сальдо актуарного баланса Фонда по состоянию на 31 декабря 1997 года; |
(b) Endorsed the decisions of the nineteenth session of the Energy Efficiency 21 Steering Committee, in particular the attribution of an executive decision-making role to the Ad Hoc Group of Experts on Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation; |
Ь) одобрил решения девятнадцатой сессии Руководящего комитета проекта "Энергетическая эффективность - 21", в частности наделение Специальной группы экспертов по инвестициям в области энергоэффективности для смягчения изменения климата ролью исполнительно-директивного органа; |
(x) Requested the secretariat to undertake necessary steps to rename the Ad Hoc Group of Experts into the Group of Experts on Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation as this title better reflects its substance; |
х) просила секретариат предпринять необходимые шаги для переименования Специальной группы экспертов в Группу экспертов по инвестициям в энергоэффективность для смягчения изменения климата, поскольку такое название лучше отражает ее суть; |
Inadequate policy towards foreign investments |
Неадекватная политика по отношению к иностранным инвестициям |
Also takes note of the Board's decision to amend the Fund's Rules of Procedure to provide for the appointment of ad hoc members to the Committee of Actuaries as well as to the Investments Committee; |
принимает к сведению также решение Правления внести поправки в Правила процедуры Фонда, предусматривающие назначения членов в состав Комитета актуариев, а также Комитета по инвестициям; |