With the expert guidance of the Investments Committee and timely rebalancing as the crisis subsided, the Fund had increased its equity allocation to earn one of the largest gains in the history of the Fund in the 12 months through 31 March 2010. |
Под экспертным руководством Комитета по инвестициям и благодаря своевременному ребалансированию инвестиционного портфеля на этапе, когда кризис начал сходить на нет, Фонд увеличил долю инвестиций в акции и добился за 12 месяцев до 31 марта 2010 года включительно одного из наивысших показателей доходности в истории Фонда. |
The Investment Management Division underweighted equities substantially during the financial crisis and increased equity holdings after the recommendation of the Investments Committee in February 2009 and until March 2010 by purchasing over $2 billion worth of equities. |
Во время финансового кризиса Служба управления инвестициями значительно снизила вклады в акции и увеличила их, следуя рекомендации Комитета по инвестициям, с февраля 2009 года по март 2010 года, закупив акции на сумму свыше 2 млрд. долл. США. |
As part of the whole office review requested by the Pension Board, a report prepared by McLagan was presented to the Investments Committee and to the Pension Board in Rome. |
В рамках полного обзора структуры, проводимого по просьбе Правления Пенсионного фонда, Комитету по инвестициям и Правлению пенсионного фонда в Риме был представлен доклад, подготовленный компанией «Маклаган». |
The Investments Committee, after carefully reviewing several proposals, had approved a benchmark composed of 60 per cent Morgan Stanley Index and 40 per cent Salomon Brothers Index. |
Комитет по инвестициям, обстоятельно проанализировав несколько предложений, утвердил эталонный показатель, включающий 60 процентов величины индекса «Морган Стенли» и 40 процентов величины индекса «Саломон бразерс». |
The Group noted the proposal to establish 27 new posts and 10 temporary posts, as well as the proposal to establish, at the Assistant Secretary-General level, the post of full-time Representative of the Secretary-General for the Investments of the Fund. |
Группа принимает к сведению предложение создать 27 новых должностей и 10 временных должностей, а также предложение создать на уровне помощника Генерального секретаря должность Представителя Генерального секретаря по инвестициям Фонда, исполняющего свои обязанности на условиях полной занятости. |
The Director of the Investments Management Service answered that the hybrid funds would be handled by the Service's existing Senior Investment Officer for real estate and that a Senior Investment Officer for private equity/hedge funds was in the current budget and that a candidate had already been identified; |
Директор СУИ ответила, что гибридными фондами будет заниматься имеющийся старший сотрудник по инвестициям СУИ, ответственный за недвижимость, и что должность старшего сотрудника по инвестициям, ответственного за акции частных компаний/хедж-фонды, предусмотрена в нынешнем бюджете и кандидатура сотрудника для назначения на эту должность уже определена. |