A provision in the amount of $613,000 is requested for the travel of 11 to 12 Investments Committee members to attend nine quarterly meetings, including two with the United Nations Joint Staff Pension Board, and one quarterly meeting in China. |
Испрашиваются средства в размере 613000 долл. США для поездок 11 - 12 членов Комитета по инвестициям в целях участия в девяти квартальных заседаниях, в том числе в двух заседаниях с Правлением Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций и одном квартальном заседании в Китае. |
A provision of $22,000 is required for estimated costs associated with the performance of official functions by the Representative of the Secretary-General and the Director of the Investment Management Service to meet hospitality expenses related to nine Investments Committee meetings. |
Испрашиваются средства в размере 22000 долл. США на покрытие предполагаемых расходов, связанных с выполнением официальных функций представителем Генерального секретаря и директором Службы управления инвестициями в части представительских расходов, связанных с девятью совещаниями Комитета по инвестициям. |
A review of potential conflicts of interest had also been undertaken when the Chairman of the Investments Committee had started to work in an investment company that sometimes provided brokerage services to the Fund; it had been concluded that no conflict of interest existed in that case. |
Кроме того, когда Председатель Комитета по инвестициям перешел на работу в инвестиционную компанию, которая иногда оказывала Фонду брокерские услуги, был проведен анализ возможного конфликта интересов; был сделан вывод о том, что конфликт интересов в данном случае отсутствует. |
During its 2006 meeting, the Committee on Sustainable Energy endorsed the Project Plan 2006-2009 of the Energy Efficiency 21 Project that includes Financing Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation as one of six sub-regional projects. |
На своем совещании в 2006 году Комитет по устойчивой энергетике одобрил план Проекта "Энергетическая эффективность-ХХI" на 2006-2009 годы, который в качестве одного из шести субрегиональных проектов предусматривает проект по инвестициям в области энергоэффективности для смягчения изменения климата. |
The Advisory Committee notes the Board's conclusion in paragraph 145 "that a recommendation to the General Assembly to amend article 20 of the Regulations to enlarge the size of the Investments Committee should be deferred". |
Консультативный комитет отмечает вывод Правления, содержащийся в пункте 145, о том, "что вынесение Генеральной Ассамблее рекомендации о внесении поправки в статью 20 Положений в целях расширения количественного состава Комитета по инвестициям следует отложить". |
He assured the Board that the new arrangement would have no impact whatsoever on the flow of information required by the Investments Committee to discharge its advisory responsibilities to the Secretary-General, nor would it affect the advisory role of FTCI. |
Он заверил Правление в том, что новый механизм никак не затронет поток информации, необходимой Комитету по инвестициям для оказания консультационных услуг Генеральному секретарю, и никак не повлияет на роль ФТКИ как консультанта. |
Pending the completion of that process, the Secretary-General had extended the FTCI contract for a period of up to 270 days, in order to provide sufficient time for consultations with both the Investments Committee and the Pension Board on the advisory review and selection process. |
До завершения этого процесса Генеральный секретарь продлил контракт с ФТКИ на срок до 270 дней, с тем чтобы обеспечить достаточное время для консультаций как с Комитетом по инвестициям, так и Правлением Пенсионного фонда по процессу изучения и отбора консультантов. |
Services include all meetings with the secretariat in connection with the review and the analysis performed; (d) Estimated incidental services, such as transfer case calculations, small work projects and brief meetings and exchanges with the Investments Committee and external auditors. |
Услуги включают обслуживание всех совместных с секретариатом заседаний в связи с обзором и анализом; d) предполагаемые разовые услуги, такие, как расчеты в связи с передачей пенсионных прав, выполнение небольших заданий и проведение кратких встреч и обменов мнениями с Комитетом по инвестициям и внешними ревизорами. |
The representative of the Secretary-General and the Investment Management Service did not wait until a crisis occurred to make decisions; investment decisions were made on an ongoing basis, taking into account views received from members of the Investments Committee, the institutional advisers and other sources. |
Представитель Генерального секретаря и Служба управления инвестициями принимают соответствующие решения, не дожидаясь, пока разразится тот или иной кризис; решения по вопросам инвестиций принимаются на постоянной основе с учетом мнений членов Комитета по инвестициям, институциональных консультантов и других сторон. |
In the absence of any similarly structured pension fund portfolio with which investment returns might be compared, the construction of a performance benchmark for the Fund has been under consideration by the Investments Committee for some time. |
Из-за отсутствия какого-либо аналогичного по структуре своего портфеля инвестиций пенсионного фонда, с которым можно было бы сопоставить прибыль от инвестиций, Комитет по инвестициям уже продолжительное время рассматривает вопрос об установлении эталонного показателя работы Фонда. |
This report is an update of the Mid-Term Report submitted by the Monitoring and Evaluation Adviser in February 2009 and distributed at the 13th session of the Ad Hoc Group of Experts on Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation held in Geneva on 2-3 March 2009. |
Данный доклад является обновленным вариантом среднесрочного доклада, представленного Советником по вопросам мониторинга и оценки в феврале 2009 года и распространенного на тринадцатой сессии Специальной группы экспертов по инвестициям в области энергоэффективности для смягчения изменения климата, состоявшейся в Женеве 2-3 марта 2009 года. |
It was suggested that, to the extent feasible, future Investments Committee meetings be scheduled so as to maximize the availability of Committee members for discussion and exchange of views with the Board. |
Было предложено, чтобы будущие заседания Комитета по инвестициям планировались, насколько это возможно, таким образом, чтобы члены Комитета были максимально доступны для обсуждения и обмена мнениями с членами Правления. |
The Board noted the intention of the Secretary-General to reappoint Ms. F. Bovich and Messrs. T. Ohta and P. Stormonth Darling as members of the Investments Committee for additional three-year terms beginning 1 January 2003. |
Правление приветствовало намерение Генерального секретаря повторно назначить на еще один трехлетний срок полномочий, начинающийся с 1 января 2003 года, членов Комитета по инвестициям г-жу Ф. Бович, г-на Т. Охта и г-на П. Стормонта Дарлинга. |
(e) The Board should continue to forge a closer association with the Investments Committee and the Committee of Actuaries, notably on technical subjects; |
ё) Правлению надлежит продолжать налаживать более тесное взаимодействие с Комитетом по инвестициям и Комитетом актуариев особенно по вопросам технического характера; |
The post is being requested for reclassification in order to provide assistance not only to the new Senior Programme Officer, but also to the current Administrative Officer and the Secretary of the Investments Committee entailing a multitude of functions at a higher level. |
Запрашивается реклассификация данной должности для оказания содействия не только новому старшему сотруднику по программам, но и действующему сотруднику по административным вопросам, а также секретарю Комитета по инвестициям, что повлечет за собой исполнение целого ряда функций на более высоком уровне. |
Having consulted the Pension Board and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Secretary-General had appointed Mr. Cárdenas to replace Mr. Pillay on the Investments Committee for a three-year term from 1 January 2007. |
Проконсультировавшись с Правлением Пенсионного фонда и Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам, Генеральный секретарь назначил г-на Карденаса, который сменил г-на Пиллэя, членом Комитета по инвестициям на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2007 года. |
Takes note of the Board's approval of the terms of reference for the Investments Committee, which will take effect on 1 January 2005; |
принимает к сведению, что Правление утвердило круг ведения Комитета по инвестициям, вступающий в силу с 1 января 2005 года; |
The Project Management Unit organises project seminars, workshops, produces selected outputs and services the meetings of the Ad Hoc Group of Experts on Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation. |
Группа управления проектом организует семинары по проекту, рабочие совещания, обеспечивает достижение определенных результатов и организует обслуживание совещаний Специальной группы экспертов по инвестициям в области энергоэффективности для смягчения изменения климата. |
The progress of project operations is reported and reviewed by the Group of Experts on Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation and the Steering Committee of the Energy Efficiency 21 Programme at their sessions. |
Доклад о ходе осуществления проекта был представлен Группе экспертов по инвестициям в области энергоэффективности для смягчения изменения климата и Руководящему комитету программы "Энергетическая эффективность - 21" и рассмотрен на их сессиях. |
The Working Group on Investment Project Development Standards will function under the overall coordination of the UNECE secretariat and will report to the Group of Experts on Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation. |
Рабочая группа по стандартам разработки инвестиционных проектов будет функционировать при полной координации ее деятельности секретариатом ЕЭК ООН и будет представлять свои доклады Группе экспертов по инвестициям в области энергоэффективности для смягчения изменения климата. |
Taking appropriate measures to establish a Parliamentary Accounts Committee, a Parliamentary Investments Committee, and internal audit units in public ministries. |
принятие надлежащих мер по учреждению парламентского комитета по финансовому контролю, парламентского комитета по инвестициям и внутренних ревизионных подразделений в министерствах. |
Mr. Sach (Representative of the Secretary-General for the Investments of the Fund) said that the Board welcomed the support of the Advisory Committee and the Group of 77 and China for its efforts to diversify the Fund's portfolio through the addition of emerging markets equities. |
Г-н Зах (представитель Генерального секретаря по инвестициям Фонда) говорит, что Правление приветствует поддержку Консультативным комитетом и Группой 77 и Китаем его усилий по диверсификации инвестиционного портфеля Фонда за счет добавления вложений в акционерный капитал стран с формирующейся рыночной экономикой. |
The terms of reference of the Investments Committee, which took effect on 1 January 2005, state that members can serve on the Committee for 5 terms or 15 years. |
В соответствии с кругом ведения Комитета по инвестициям, установленным 1 января 2005 года, члены Комитета могут назначаться на пять сроков или на 15 лет. |
(2.1.1) Performance analysis and risk analysis in the blue book for the Investments Committee |
2.1.1) Внесение результатов анализа деятельности и анализа рисков в "голубую книгу" для Комитета по инвестициям |
The Board was also informed that all the members of the Investments Committee had signed the declaration on conflict of interests and that the two proposed members had seen the form and agreed to sign as soon as the General Assembly approved their nominations. |
Правление было также информировано о том, что все члены Комитета по инвестициям подписали декларацию о конфликте интересов и что два предложенных кандидата в члены ознакомились с образцом документа и согласились его подписать сразу после утверждения Генеральной Ассамблеей их назначения. |