Английский - русский
Перевод слова Investments
Вариант перевода Инвестициям

Примеры в контексте "Investments - Инвестициям"

Примеры: Investments - Инвестициям
Likewise, progress made through costly investments can be blown away in a matter of minutes leaving our small vulnerable economy to the mercy of an already tight financial market and the unavailability of grants or concessional loans. Аналогичным образом, прогресс, достигнутый благодаря огромным инвестициям, может быть уничтожен в мгновение ока, оставив нашу малую уязвимую экономику на произвол уже и без того достаточно напряженного финансового рынка и в условиях, когда невозможно получить безвозмездные кредиты или займы на льготных условиях.
Sri Lanka had managed to make social investments a priority that did not wait for economic growth and, according to a report published in 1997, was one of 10 countries in the world to have achieved the most significant progress within one generation. Согласно докладу, опубликованному в 1997 году, Шри-Ланка, которая, не дожидаясь возможного экономического роста, сумела придать приоритетное значение инвестициям в социальную область, став одной из 10 стран мира, которые добились наиболее значительных успехов за период жизни одного поколения.
No other method is as effective in identifying enterprises that are foreign owned or that have investments abroad, and surveys are important in obtaining data on such items as earnings and direct investment positions. Ни один другой метод не является столь же эффективным в деле выявления предприятий, которые находятся в иностранной собственности или которые имеют инвестиции за рубежом, и обследования имеют важное значение для получения данных по таким статьям, как доходы и позиции по прямым инвестициям.
The Multi-year Expert Meeting on Investment for Development (Geneva, 3 - 5 February 2010) analysed in depth the development implications of investments, covering both foreign and domestic sources. Рассчитанное на несколько лет совещание экспертов по инвестициям в интересах развития (Женева, 3-5 февраля 2010 года) провело углубленный анализ влияния инвестиций, в том числе из иностранных и внутренних источников, на процесс развития.
In 1960, with the enactment of the Foreign Investment Promotion Act, the Republic of Korea started to actively attract foreign investments from developed countries and effectively utilized foreign resources through the execution of its Five-year Economic Development Plan. В 1960 году, после введения в действие Закона о содействии иностранным инвестициям, Республика Корея начала активно привлекать иностранный капитал из развитых стран и эффективно осваивать иностранные ресурсы на основе осуществления пятилетнего плана экономического развития.
c International refers to investments in international development institutions, such as the World Bank. с Слово «международные» относится к инвестициям в международные учреждения по вопросам развития, такие как Всемирный банк.
That was owing to their lack of financial resources and access to training, which in turn limited their access to new technologies and other investments. Это связано с недостаточностью финансовых ресурсов и доступа к обучению, что, в свою очередь, ограничивает их доступ к новым технологиям и другим инвестициям.
These were mainly small island least developed countries which achieved high tele-density as a result of liberalization of the telecommunication sector and attraction of foreign investments in facilities upgrades and network expansion, in response to increased tourist demand. Это в основном небольшие островные наименее развитые страны, которые достигли высокого уровня телефонизации благодаря либерализации сектора телекоммуникаций и иностранным инвестициям в новое оборудование и расширение сетей для удовлетворения возросшего спроса со стороны туристического сектора.
He also drew attention to the Trade and Development Board's request to UNCTAD that it organize periodically a forum on investments by the countries of the South. Оратор обратил также внимание на высказанную Советом по торговли и развитию просьбу в адрес ЮНКТАД о проведении на периодической основе форума по инвестициям стран Юга.
This defines the specific authorization procedures that apply to foreign investments in 42 sectors considered to be of strategic importance for the country, including oil and gas, nuclear energy, fisheries, defence, aviation and mass communication. Этим законом определяются конкретные процедуры оформления разрешений применительно к иностранным инвестициям в 42 секторах, которые считаются имеющими стратегически важное значение для страны, включая нефть и газ, ядерную энергетику, рыбный промысел, оборонную промышленность, авиацию и средства массовой информации.
The citizens of Rio Group countries in general, and their indigenous peoples and rural communities in particular, would benefit in this way from access to financing and to productive lands, to viable production techniques, and to investments in equipment. Население стран Группы Рио в целом, и их коренные народы и сельские общины в частности, могут через соответствующие кооперативы получить доступ к финансированию, плодородным землям, надежной производственной технике и инвестициям для приобретения оборудования.
These agreements provide legal protection and favourable treatment to investors and investments of the contracting parties by covering substantive issues such as expropriation, free transfer of funds, dispute settlement, standards of treatment and admission and establishment. Эти соглашения обеспечивают юридическую защиту и доброжелательное отношение к инвесторам и инвестициям договаривающихся сторон, поскольку они охватывают все основные вопросы, такие, как экспроприация, свободный перевод средств, урегулирование споров, стандарты, касающиеся отношения, принятие и оформление.
A good example can be drawn from the Central African Republic, which decided to prioritize the urgent reintegration of ex-combatants and affected populations over investments in security and judiciary reform, deciding that the latter could be funded from subsequent Fund allocations to the country. Наглядным примером может служить Центральноафриканская Республика, которая решила предпочесть срочную реинтеграцию бывших комбатантов и пострадавшего населения инвестициям в реформу сектора безопасности и судебной системы, заключив, что эти реформы могут быть профинансированы из средств Фонда, которые поступят в страну в будущем.
Adopting a human rights-based approach to investment in social protection not only gives legitimacy to these investments, but is also instrumental in protecting them against the effects of corruption, clientelism and political instability that changes in Governments can cause. Применение основанного на правах человека подхода к инвестированию в системы социальной защиты не только придает «легитимность» таким инвестициям, но и играет важную роль в плане защиты их от последствий коррупции, кумовства и политической нестабильности, к которым могут приводить изменения в составе правительства.
Nevertheless, there are some commonalities in the effort to build productive capacities and international competitiveness, in particular through favouring policies supportive of innovative investments, as well as efforts to get imported technologies to work well under local conditions. Тем не менее есть некоторые сходные черты, характеризующие усилия по наращиванию производственного потенциала и международной конкурентоспособности, в частности на основе проведения политики, благоприятствующей инновационным инвестициям, а также усилия, направленные на то, чтобы импортируемые технологии хорошо работали в местных условиях.
Spain reported that, through investments and support for renewable energy, 17% of electricity generated in 2000 came from renewable sources. Испания сообщила, что благодаря инвестициям и оказанию поддержки использованию возобновляемых источников энергии в 2000 году за счет возобновляемых источников было произведено 17% электроэнергии.
It would enable India to enhance its energy security, while nurturing Africa hydrocarbons' growth through better investments, institutions, technology, environmental sustainability, local content development, human resources development and employment generation. Оно позволит Индии повысить уровень энергобезопасности, способствуя в то же время развитию африканского сектора углеводородного сырья благодаря более эффективным инвестициям, институциональным структурам и технологии, а также повышению экологической устойчивости, увеличению доли местного компонента, развитию людских ресурсов и созданию занятости.
Changing accounting policies, some companies had to reclassify some properties from items of property, plant and equipment to investments. С изменением основных правил бухгалтерского учета некоторые компании должны реклассифицировать некоторые виды имущества, относя к инвестициям некоторые статьи основных фондов и оборудования.
Following an alternative investments study conducted by Mercer Investment Consulting Inc., a report dated 30 April 2008 was submitted to the Investment Committee at its 196th meeting on 5 May 2008. После проведения компанией «Мерсер инвестмент консалтинг, инк.» исследования, посвященного альтернативным инвестициям, Комитету по инвестициям на его 196м заседании 5 мая 2008 года был представлен доклад, датированный 30 апреля 2008 года.
Furthermore, many if not most home States were found to appear to assign considerably greater weight to promoting exports and foreign investments than to human rights concerns. Кроме того, установлено, что многие государства базирования, если не большинство, придают гораздо более существенное значение расширению экспорта и иностранным инвестициям, нежели вопросам прав человека.
Unless carefully tailored to increase the purchasing power of this category, measures to boost production may lead to investments in large-scale agricultural exploitations, working with technologies and providing markets not accessible to small-holders. Если меры по наращиванию объема производства не будут тщательно разработаны с учетом необходимости повышения покупательной способности этой категории, то они могут привести к инвестициям в крупномасштабные сельскохозяйственные производства, использующие технологии и обеспечивающие рынки, не доступные для мелких фермеров.
For other countries, the need to deepen their domestic markets will require greater attention to social investments and safety nets, thereby fostering their citizens' fuller realization of certain economic and social rights. В случае других стран для необходимого расширения их внутренних рынков потребуется уделение более пристального внимания социальным инвестициям и сетям социальной безопасности, что будет способствовать более полной реализации их гражданами некоторых из своих экономических и социальных прав.
The Pension Board proposes the retention of the current post of head of the Investment Section for the head of public markets investments and the establishment of a new additional post at the D-1 level for private markets investments. Правление предлагает сохранить нынешнюю должность начальника Секции инвестиций для руководителя группы по инвестициям на государственных рынках и создать дополнительно новую должность уровня Д-1 для группы по инвестициям на частных рынках.
These grants and loans are provided as a follow-up to pre-investment capacity-building activities that enhance the sustainability of investments in the fast-track provision of water and sanitation in secondary towns to meet Millennium Development Goal 7, target 10. Эти субсидии и займы представляют собой результаты деятельности по наращиванию потенциала на этапе, предшествующем инвестициям, и гарантируют постоянный приток инвестиций в ускоренное строительство систем водоснабжения и санитарии в небольших городах, а также позволяют решать задачу 10 цели 7 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
Advice and assistance to investment facilities on structuring investment programmes and portfolios that support environmentally sound energy investments, thus contributing to climate change mitigation Оказание инвестиционным учреждениям консультационных услуг и содействия в перестройке инвестиционных программ и портфелей, способствующих инвестициям на цели создания экологически рационального энергетического сектора, способствуя тем самым смягчению последствий изменения климата