| (b) Procedure to obtain confirmation of the insurance guarantee for each claim presented by the Customs. | (Ь) Процедура разбирательства с целью добиться подтверждения страховой гарантии по каждому требованию, предъявленному таможенными органами. |
| The sickness benefit paid is equal to 80% of the average monthly wage from which the insured person is making insurance contribution. | Выплачиваемое пособие по болезни составляет 80% от среднемесячной заработной платы, с которой застрахованное лицо выплачивает страховой взнос. |
| It has also taken over from UNMIK responsibility for the regulation of the insurance industry. | Он взял также на себя выполнявшиеся ранее МООНК обязанности по регулированию деятельности страховой отрасли. |
| Lloyd's itself is not an insurance company and does not accept risk in its own right. | Сам Ллойд не является страховой компанией и не берет на себя никакие риски. |
| In accordance with normal insurance practice, there followed multiple layers of retrocession. | В соответствии с обычной страховой практикой за этим последовал целый ряд ретроцессий. |
| In respect of this claim, the claimant submitted evidence that another insurance company had paid the policyholder's claim. | По этой претензии заявитель представил доказательства того, что выплаты в соответствии с претензией страхователя были произведены другой страховой компанией. |
| I need to get insurance information for Marisol. | Мне нужно найти страховой полис для Марисоль. |
| His request for a transplant was denied by his insurance. | Его запрос на пресадку печени был отклонён страховой компанией. |
| Enhance risk reduction programmes through the expansion of insurance coverage and compensation systems. | Повышение эффективности программ снижения рисков путем расширения систем обеспечения страховой защиты и компенсации. |
| The reduction with respect to general property insurance results from more favourable premium rates negotiated with the provider. | Сокращение расходов на общее страхование имущества связано с тем, что в ходе переговоров со страховой компанией удалось снизить ставки страховых взносов. |
| As a performance guarantee to this agreement, an insurance amount defined by the Operator is paid. | Гарантией исполнения этого соглашения служит страховой взнос, величина которого устанавливается Оператором. |
| Jack R. Hunter worked as an employee of a major insurance company in Pittsburgh and was fond collecting of art. | Джек Р. Хантер работал служащим крупной страховой компании в Питтсбурге и увлекался коллекционированием живописи. |
| At any time our skilled specialists make a risk evaluation and offer insurance product. | Опытные специалисты в любое время проведут оценку риска и предложат страховой продукт. |
| PEPCON had only $1 million in stated liability insurance, but costs paid by its insurer significantly exceeded this amount. | Компания PEPCON заявила только об $1 млн выплат по страховой ответственности, но в конечном счете расходы страхователя значительно превысили эту сумму. |
| This part of the system is designated for use by the managerial personnel of the insurance company. | Эта часть системы предназначена для использования управленческим персоналом страховой компании. |
| Croatia osiguranje is the largest and oldest insurance firm in Croatia. | Является старейшей и самой крупной страховой компанией Хорватии. |
| Obligatory insurance supply of products in stock guarantee that tour order will be performed as soon as we recieve your request. | Обязательный страховой запас всего ассортимента продукции на складе компании гарантирует, что Ваш заказ будет выполнен сразу же после поступления заявки. |
| Including important presence of operating insurance system, the Government of Armenia assumes to develop and introduce as obligatory insurances and system of the corporate social responsibility. | Считая важным присутствие действующей страховой системы, Правительство Армении предполагает разработать и внедрить так же обязательное страхования и систему корпоративной социальной ответственности. |
| ProCo Centre - control panel for an insurance company. | РгоСо Centre - панель управления страховой компанией. |
| In January 2009, Iggy Pop was signed up as the face of Swiftcover, the UK-based online insurance company. | В январе 2009 года, Игги стал лицом Swiftcover, британской онлайн страховой компании. |
| He engaged in cotton planting and the insurance business. | Он занялся торговлей хлопком и страховой деятельностью. |
| He worked briefly for an insurance company, whose ethics he found contrary to his own. | Он некоторое время работал в страховой компании, чья этика шла вопреки его собственной. |
| He later spent time working for an insurance company and for New World Van Lines. | Позже он работал в страховой компании и в New World Van Lines. |
| The amount of the future compensation is set by you based upon insurance protection requirements and available financial resources. | Размер будущей компенсации вы устанавливаете сами, исходя из потребностей в страховой защите и финансовых возможностей. |
| As a card that proves your membership to an insurance program, it must be kept with care. | Так как карточка доказывает Ваше членство в страховой программе, она должна быть тщательно сохранена. |