Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Страховой

Примеры в контексте "Insurance - Страховой"

Примеры: Insurance - Страховой
Well, if you don't follow the insurance company's procedures, they may never pay you back. Что ж, если вы не последуете процедурам, которые предписаны страховой компанией, скорей всего, они никогда не вернут вам деньги.
However, this requires opening up sectors to FDI - power, transport, banking, insurance. Однако для этого требуется открыть для ПИИ такие секторы, как энергетика, транспорт, банковский и страховой секторы.
That's not a name, that's an insurance claim. Это не имя, это страховой случай.
How did you see my car insurance form? Вы видели мой страховой полис на автомобиль?
So why choose to be an insurance investigator? А почему ты решила стать следователем страховой компании?
cover its liabilities to the satisfaction of the competent authorities of the Contracting Party in which it is established with an insurance company, pool of insurers or financial institution. Обеспечение покрытия своей ответственности к удовлетворению компетентных органов Договаривающейся стороны, в которой оно учреждено, в страховой компании, пуле страховщиков или финансовом учреждении.
However, if the guaranteeing association defaults on its obligations, the competent authorities of the Contracting Party cannot file a claim against the insurance company, pool of insurers or financial institution and receive the customs payments due. При этом компетентные органы Договаривающейся стороны не могут в случае неисполнения гарантийным объединением своих обязательств предъявить страховой компании, пулу страховщиков или финансовому учреждению требования о выплате и получить причитающиеся к уплате таможенные платежи.
The cumulative insurance coverage, original estimated damages and recoveries as at 31 December 2013 are as follows: Ниже приводится информация о совокупной страховой сумме, размерах первоначально оцененного ущерба и суммах возмещения по состоянию на 31 декабря 2013 года:
However, a minimum insurance period of three years between the ages of 16 and 66 is required to be entitled to a guaranteed pension. Однако для получения права на получение гарантированной пенсии требуется страховой стаж продолжительностью не менее трех лет, накопленный в возрасте от 16 до 66 лет.
At present, rather than the guarantee being provided by a commercial bank or insurance company acceptable to UNIDO it had been replaced by one that was provided by Legal representative of the supplier. В настоящее время гарантия, предоставляемая приемлемыми для ЮНИДО коммерческим банком или страховой компанией, была заменена на гарантию, выставленную законным представителем поставщика.
The External Audit is of the view that the interest of UNIDO was unnecessary put at risk by allowing the contractor to work without provision of the Performance Guarantee from a bank or insurance company. Внешний ревизор полагает, что ЮНИДО была подвергнута необоснованному риску, когда подрядчику было позволено работать без предоставления гарантии исполнения контракта от банка или страховой компании.
(c) Transit and customs guarantee solutions can encourage investment in a country's financial and insurance sector; с) решения в области транзитных и таможенных гарантий могут стать стимулом для инвестиций в финансовый и страховой сектор страны;
The role of the insurance industry was particularly emphasized in supporting low-income countries to assess their needs, specifically by assessing pricing risks; creating incentives for loss reduction and resilience building activities; and providing timely finance to recompense damage. Особо подчеркивалась роль страховой отрасли в оказании поддержки странам с низким уровнем доходов в оценке их потребностей, в частности на основе оценки котировок рисков; в создании стимулов к снижению потерь и осуществлению деятельности по повышению степени сопротивляемости; и в предоставлении своевременного финансирования для возмещения ущерба.
The reduced requirements were attributable to the lower actual insurance premium of $1,900, as compared with the budget provision of $3,300. Более низкий объем потребностей был обусловлен меньшей фактической суммой страховой премии в размере 1900 долл. США по сравнению с соответствующими бюджетными ассигнованиями в размере 3300 долл. США.
The scope of basic pension insurance coverage has been steadily expanding, from employees in urban enterprises to various other employee categories, such as urban self-employed business people, people in flexible employment and rural migrant workers. Охват страховой защиты базовой пенсии постоянно расширяется, распространяясь с работников городских предприятий на другие категории трудящихся, в том числе самозанятых предпринимателей, гибко занятых лиц и сельских трудовых мигрантов.
This section analyses the insurance industry in the OECD countries focussing on the market structure and, more deeply, on the importance of this sector in national economies by means of some economic and financial indicators. В настоящем разделе приводится анализ страховой отрасли стран ОЭСР с уделением особого внимания структуре рынка и более углубленному анализу значения данного сектора в национальной экономике с опорой на ряд экономических и финансовых показателей.
This indicator shows that, in all OECD economies, the intermediation role of the insurance industry has remained less important than that played by banks and other intermediaries. Данный показатель свидетельствует о том, что в экономике всех стран ОЭСР посредническая роль страховой отрасли остается не менее значительной по сравнению с банками и другими посредниками.
The CES plenary session was informed about the outcomes of the recent in-depth reviews on banking, insurance and financial statistics; population ageing; and political and other community activities, including volunteering. Участники пленарной сессии КЕС были проинформированы об итогах проведенного в последнее время углубленного анализа банковской, страховой и финансовой статистики, старения населения и политической и другой общинной деятельности, включая волонтерство.
Although there are differences, most models recognize that the purpose of the productive activity of an insurance company is to obtain maximum profit by planning the level of premiums collected from policyholders and income from investment reserves. Несмотря на различия, большинство моделей признают, что цель производственной деятельности страховой компании заключается в получении максимальной прибыли посредством планирования уровня премий, взимаемых с владельцев страховых полисов, и доходов от инвестирования резервов.
The Board recommends that if the global fleet management project does not proceed according to timetable, UNHCR must evaluate its insurable risks and provide either a proper self-insurance fund or commercial insurance to meet them. Комиссия рекомендует УВКБ в случае несоблюдения сроков осуществления проекта управления глобальным парком автотранспортных средств оценить страховые риски и на случай их наступления создать либо надлежащий фонд самострахования, либо приобрести страховой полис на коммерческих условиях.
For these reasons, the insurance experts, in preparing the above draft contract, have foreseen signature of the insurance contract by the insurance company and the IRU only, the latter acting for itself as well as for its associations. По этим причинам эксперты в области страхования предусмотрели, при разработке вышеуказанного проекта договора, что подписание договора страхования производится только страховой компанией и МСАТ, причем МСАТ в этом случае действует от своего имени и от имени своих ассоциаций-членов.
In April, 2001 z "yavlyaet'sya joint-stock COMPANY the "Insurance group"TAS", which is the legal successor of the "International insurance group". В апреле 2001 года появляется ЗАО "Страховая группа"ТАС", которая является правопреемником "Международной страховой группы".
This is why it is a comforting feeling to know that in FinServe European Aviation Insurance you have an insurance broker with thorough and longstanding knowledge of the aviation world. Поэтому, мы уверены, вам будет приятно узнать, что в Европейской страховой компании FinServe Aviation вы сможете проконсультироваться у страхового агента с обширными знаниями по авиации.
The National Association of Insurance Commissioners (NAIC) proposed in December that each of America's 50 states should establish a disaster insurance fund to cover a wide range of big calamities. В декабре Национальная Ассоциация Страховых Комиссаров (NAIC) предложила, чтобы каждый из 50 штатов Америки учредил страховой фонд бедствий, охватывающий широкий диапазон больших катастроф.
R - Insurance period (the total insurance duration) СП - страховой период (общая продолжительность страхования)