Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Страховой

Примеры в контексте "Insurance - Страховой"

Примеры: Insurance - Страховой
Thus, with non-life insurance, the total premiums paid by all of the insurance company's customers are redistributed to settle the claims of customers who experience an insured event. Так при страховании ущерба происходит перераспределение общей суммы премий, уплаченных всеми клиентами страховой компании для выплаты возмещений клиентам, у которых наступил страховой случай.
In India, the integrated insurance scheme of the Self Employed Women's Association provides one of the largest contributory social security schemes in the country for informal workers, with insurance coverage for some 32,000 women workers. В Индии комплексный страховой план Ассоциации женщин, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью, является одним из крупнейших планов социального страхования работников неформальных секторов на основе долевых взносов, причем страхованием пользуется около 32000 трудящихся женщин.
The modifications of insurance tariffs go more often through a modification of excess - generally a rise - than through a variation of the amount of the premiums, in particular in car insurance. Изменение страховых ставок производится чаще путем модификации эксцедента, как правило, его увеличения, чем пересмотра величины страховой премии, в частности при страховании автотранспортных средств.
The representative of Egypt gave a short account of the development of the insurance industry in his country, where the first national insurance company, which was also the first one for Africa and the Middle East, had been founded in 1900. Представитель Египта вкратце рассказал о развитии страховой отрасли своей страны, где первая национальная страховая компания, являвшаяся и первой в Африке и на Ближнем Востоке, была основана в 1900 году.
Old-age pension is allocated from the monthly average salary received by the insured person, or from the insurance basis on which contributions were calculated in any successive 18 years of insurance after 1 January 1970 that are more favourable for the person. Размер пенсии по старости рассчитывается на основе средней месячной зарплаты, которую получало застрахованное лицо, или базовой страховой суммы, взносы в которую рассчитывались за любой непрерывный 18-летний период страхования после 1 января 1970 года, что более выгодно для бенефициаров.
As evidence of its claim for other losses, Eleject provided copies of receipts from the insurance company acknowledging the receipt of premiums and copies of the insurance policies. В подтверждение претензии о возмещении прочих потерь "Эледжект" представила копии квитанций страховой компании, подтверждающих получение страховых взносов, и копии страховых полисов.
Welcoming these efforts, the Working Party called on the IRU and the international insurance pool to re-introduce the insurance coverage for the goods at present excluded from transport under cover of TIR Carnets on the territory of the European Union. Одобрив эти усилия, Рабочая группа призвала МСАТ и международный страховой пул восстановить страховое покрытие для товаров, которые в настоящее время исключены из перевозок с применением книжки МДП на территории стран Европейского союза.
Each special insurance fund will operate on the basis of contributions made by employers and employees (with the exception of insurance against industrial injury and occupational illness, for which only employers make contributions). Каждый целевой страховой фонд будет строить свою деятельность за счет взносов, которые вносятся работодателями и наемными работниками (исключение - страхование от несчастного случая на производстве и профессионального заболевания, по которому взносы уплачиваются только работодателями).
Founded in 1879 as Tokio Marine Insurance, it is the oldest insurance company in Japan. Основанная в 1879 году, является старейшей страховой компанией в Японии.
UNCTAD assisted in undertaking a needs assessment and a project on the development of an effective insurance regulatory and supervisory framework in Mauritania, as well as projects on development of banking and insurance training institutions in Ethiopia. ЮНКТАД оказала помощь в проведении оценки потребностей и реализации проекта по разработке эффективной основы регулирования и контроля страховой деятельности в Мавритании, а также проекты по развитию учебных заведений в сфере банковского и страхового дела в Эфиопии.
Following requests by the insurance company, the staff member reimbursed the company for the full amount of the payments made. По просьбе страховой компании сотрудник возместил ей всю сумму произведенных платежей.
When a ransom is paid, the insurance sector, private companies and risk consultancies may be involved in providing the funds or facilitating payments. В тех случаях, когда выкуп выплачивается, в качестве источников средств или посредников могут выступать страховой сектор, частные компании и консалтинговые компании, занимающиеся оценкой рисков.
It also analysed the involvement of the private sector in the area of adaptation finance, including the participation and role of the insurance industry. На вебинаре также был проведен анализ участия частного сектора в области финансирования деятельности в интересах адаптации, включая участие и роль страховой отрасли.
Advice concerning insurance policies was provided on an ongoing basis Постоянно проводились консультации по вопросам страховой политики
In-depth review of banking, insurance and finance statistics Итоги углубленного анализа банковской, страховой и финансовой статистики
The present note is an updated version of the in-depth review paper on banking, insurance and finance statistics, prepared by the International Monetary Fund. Настоящая записка является обновленным вариантом подробного аналитического документа по вопросам банковской, страховой и финансовой статистики, подготовленного Международным валютным фондом.
So, david and the insurance investigator Inventoried all the stolen jewelry, Итак, Дэвид и страховой следователь сделали опись всех украденных украшений.
Yes, and I'm afraid my poor insurance company is going to have to pay out a fortune when I report it. Да, и, боюсь, моей бедной страховой компании придется выплатить целое состояние, когда я об этом заявлю.
I work as a sales manager for a small insurance company. Я работаю менеджером по продажам для небольшой страховой компании
You'll want to fill out a report for your insurance. Хотите заполнить рапорт для вашей страховой?
A full pension, according to the rules for persons born before 1954, requires an insurance period of minimum 40 years. Согласно правилам, установленным для лиц, родившихся до 1954 года, для получения полной пенсии требуется страховой стаж продолжительностью не менее 40 лет.
Citizens who have taken out voluntary State medical insurance pay a premium of 2 per cent of their salaries, pensions and allowances. Граждане Туркменистана, заключившие договор государственного добровольного медицинского страхования платят установленный страховой взнос - 2% от заработной платы, пенсий и стипендий.
Insured persons covered for the full range of rights are guaranteed the rights under the same conditions regardless of their insurance basis. Лицам, застрахованным в отношении полного ряда прав, эти права гарантируются на одних и тех же условиях независимо от базы расчета страховой премии.
In the case of non-life insurance, an insured event occurs with a given degree of probability, i.e., only to some of the customers. Отметим, что при страховании ущерба страховой случай имеет место с определенной долей вероятности, т.е. только у части клиентов.
Do you by any chance have your insurance approval form? У вас с собой есть согласие страховой фирмы?