| These related to the establishment of a Police Academy, a Customs school, banks and an Insurance company in Bouake. | Эти решения касались создания полицейского училища, школы таможенной службы, банков и страховой компании в Буаке. |
| The Insurance Institute for Highway Safety gave the Corolla its Top Safety Pick accolade. | Страховой институт дорожной безопасности удостоил автомобиль Toyota Corolla награды Top Safety Pick. |
| We can provide you with services of a big and reliable Insurance Company based in Sunny Beach. | Мы можем предоставить Вам услуги большой и надежной страховой компании, которая находится в Солнечном Береге. |
| Insurance can thus encourage the farmer to become more venturous. | Таким образом, страховой полис может прибавить фермеру смелости. |
| Insurance package: benefits that the insured are entitled to against partial payment or in some cases free of charge. | Страховой пакет: пособие, полагающееся застрахованным лицам за частичную плату, а в некоторых случаях - бесплатно. |
| Arbitrator, Arbitration Court of the Triglav Insurance Company, Ljubljana (1990-1998). | Арбитр, арбитражный суд Триглавской страховой компании, Любляна (1990-1998 годы). |
| We're with Upper Valley Insurance. | Мы из страховой компании Аппер Вэлли. |
| Figure 2 Insurance industry employees in 2009 | Численность занятых в страховой отрасли в 2009 году |
| Insurance company in Kansas City or pizza restaurant in Boise, Idaho? | В страховой компании в Канзас Сити или в пиццерии в Бойзе, штат Айдахо? |
| The Exempt Insurance Act (1983) | Акт об освобождении страховой деятельности от налогов 1983 года; |
| Insurance coverage is ensured by GENERALI INTERNATIONAL GROUP. | Страховка гарантирована страховой группой GENERALI INTERNATIONAL GROUP. |
| The Insurance Girls thus learn the truth about Vash's powers as a Plant. | Девушки из страховой компании таким образом узнали правду о происхождении Вэша. |
| A nice man came by from Mutual Life Insurance. | Ко мне заходил милейший человек из страховой фирмы. |
| Insurance identifies existing risks and prevents losses, as well as providing an early warning mechanism for emerging risks. | Страховой сектор выявляет существующие риски и предотвращает потери, а также обеспечивает механизм раннего предупреждения возникающих рисков. |
| But Mr. Gruner is the face of Leda Insurance. | Но мистер Грунер - лицо страховой компании "Леда". |
| Colin Morgan, formerly CEO of Quinn Direct Insurance, joined the Setanta Ireland business in October 2010. | Колин Морган, бывший СЕО страховой компании «Quinn Direct Insurance», стал руководить бизнесом Setanta в Ирландии с октября 2010 года. |
| In 2013, Charoen Pokphand has got the clearance to buy HSBC's stake of Chinese Ping An Insurance. | В 2013 году Charoen Pokphand приобрела долю HSBC в китайской страховой компании Ping An Insurance. |
| Named Modesto Hartman's "Insurance Salesman of the Year" in 1977, 1980, and 1983. | В страховой компании Модесто Хартмана был признан лучшим продавцом 1977, 1980 и 1983 годов. |
| The anti-money laundering legislation and the guidelines of the International Association of Insurance Supervisors to which Barbados adheres, have enhanced the monitoring capacity of the Office of the Supervisor of Insurance. | Надзорные функции Страховой инспекции укрепились благодаря принятию законодательства о борьбе с отмыванием денег и руководящих принципов Международной ассоциации страховых инспекторов, куда входит и Барбадос. |
| One measure - the Accident Compensation Act 1982 - has been revised and replaced by the Accident Rehabilitation and Compensation Insurance Act 1992 and later the Accident Insurance Act 1998. | Один такой акт, Закон о компенсации в связи с несчастными случаями 1982 года, был пересмотрен и заменен Законом о реабилитации и выплате страховой компенсации в связи с несчастными случаями 1992 года, а позднее Законом о страховании от несчастных случаев 1998 года. |
| Whereas the pensions previously were paid directly by the government by means of budget allocations, they now became a charge to the National Insurance Fund. | Хотя эти пенсии ранее выплачивались непосредственно правительством за счет бюджетных ассигнований, в настоящее время такая обязанность возложена на Национальный страховой фонд. |
| Head of Group Tax, "Winterthur" Swiss Insurance Company | Начальник Группы налогообложения швейцарской страховой компании «Винтертур» |
| I am 66 years old and recently retired as assistant vice president and actuary at Woodmen of the World Insurance Company. | Мне 66 лет, я недавно ушёл на пенсию с поста помощника вице-президента страховой компании Вудман. |
| Insurance sector penetration in 2009 (percentages) | Проникновение страховой отрасли в 2009 году (процент) |
| It is an important mechanism that supports owners of start-ups and encourages them to finance production projects, with the help of the Qatari Insurance Company. | Это важный механизм, который поддерживает предпринимателей, начинающих новое дело, и помогает им финансировать проекты в производственной сфере с помощью Катарской страховой компании. |