I fought with the insurance people for about an hour. |
Я сцепился со страховой, потратил почти час. |
However, the Government claimed damages of more than $60 million which were disputed by the insurance company. |
Однако правительство оценило ущерб в более чем 60 млн. долл. США, что оспаривалось страховой компанией. |
Under private insurance schemes, patients may be hospitalized in psychiatric institutions for a maximum of 30 days. |
Частные системы страховой медицины оплачивают лечение в психиатрических санаториях в течение не более 30 дней. |
Thirteenth, the insurance industry has had a growth rate of 62 per cent. |
В-тринадцатых, в страховой отрасли темпы роста составили 62 процента. |
The new insurance plan, while providing an equivalent level of benefits, eliminates the need for administrative processing. |
Новый страховой план, который предусматривает эквивалентный объем пособий, устраняет необходимость в административной проводке. |
A small core of staff with experience and skills in insurance administration and contract management can undertake those tasks. |
Такими вопросами могла бы заниматься небольшая группа сотрудников, располагающих опытом и навыками в области управления страховой деятельностью и исполнения контрактов. |
Impact: Reduction anticipated in insurance premium. |
Последствия: Ожидается сокращение размеров страховой премии. |
She also noted that single mothers with under-aged children were entitled to free medical insurance and that their income was tax exempt. |
Она также отметила, что матерям-одиночкам, имеющим на иждивении несовершеннолетних детей, выдается бесплатный медицинский страховой полис и что они освобождаются от подоходного налога. |
Clearly, these observations adversely affect the Organization's insurance risk profile and ultimately impact unfavourably on the premium level. |
Очевидно, что эти замечания негативно сказываются на оценке страхового риска Организации и в конечном итоге неблагоприятно влияют на уровень страховой премии. |
For these reasons, in preparing the draft global insurance contract, it has been proposed by the insurance experts that signature of the insurance contract is made by the insurance company and the IRU only, the latter acting for itself as well as for its associations. |
По этим причинам при подготовке проекта всеобъемлющего договора страхования эксперты по страхованию внесли предложение о том, чтобы договор страхования подписывался только страховой компанией и МСАТ, причем МСАТ в этом случае должен выступать как от своего имени, так и от имени входящих в него объединений. |
Expenses arising from the negligence will be collected from the insurance company. |
Расходы, связанные с подобной неуплатой, подлежат взысканию со страховой компании. |
The Austrian seller did not inform the defendant, but gave notice to its insurance company, the plaintiff, for compensation. |
Австрийский продавец не проинформировал ответчика, однако направил уведомление его страховой компании, истцу, с требованием компенсации. |
The report should be complemented by more country-specific research on the situation in developing countries as regards insurance protection for catastrophes. |
Данный доклад следует дополнить более конкретными исследованиями положения в отдельных развивающихся странах в области страховой защиты на случай катастроф. |
The project contributed to promoting cooperation by providing uniform training in the area of insurance supervision. |
Данный проект способствовал укреплению сотрудничества путем обеспечения единообразной подготовки кадров в сфере надзора за страховой деятельностью. |
A number of requests for assistance received by the secretariat concerning insurance activities are still unanswered because of financing problems. |
В силу финансовых проблем секретариат до сих пор не дал ответа на целый ряд полученных им запросов об оказании помощи в области страховой деятельности. |
Each special insurance fund will operate on the basis of contributions made by employers and employees. |
Каждый целевой страховой фонд будет строить свою деятельность за счет взносов, которые вносятся работодателями и наемными работниками. |
The Registrar of Companies also shows that the Bermuda insurance industry continued to expand in 1998. |
Регистр компаний показывает также, что в 1998 году продолжалось расширение деятельности страховой индустрии. |
The appropriate level of the limits should be determined in a negotiation process with participation of the insurance industry. |
Соответствующий уровень пределов должен быть определен путем переговоров с участием представителей страховой отрасли. |
The amount of the daily benefit is agreed between the insurance company and the insured person. |
Клиент договаривается со страховой компанией о сумме ежедневной компенсации потери заработка. |
IKA is the biggest insurance organization in Greece, and protects more than half of the population in the country. |
ИКА является крупнейшей страховой организацией в Греции и обеспечивает защитой более половины населения страны. |
The refusal of insurance companies to underwrite such risks is no excuse. |
Отказ страховой компании брать на себя такие риски не может служить оправданием такого положения. |
The finance charge was akin to an insurance premium paid under the credit risk guarantee cover. |
Плата за финансирование была сходна со страховой выплатой по условиям предоставления гарантий от кредитных рисков. |
Koncar stated that the insurance payment was made on 21 November 1989. |
Компания "Кончар" заявила, что страховой взнос был уплачен 21 ноября 1989 года. |
They entered into an insurance arrangement with the contractor. |
Они заключили страховой договор с подрядчиком. |
Egypt's reforms covered all subsectors: foreign exchange, banking, capital markets, mortgage finance and insurance. |
Проводимые Египтом реформы затрагивали все подсекторы: валютный, банковский, инвестиционный, ипотечный и страховой. |