Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Страховой

Примеры в контексте "Insurance - Страховой"

Примеры: Insurance - Страховой
In 2008, a new capital increase permitted the acquisition of the insurance business of Erste Group, which turned VIG to the market leader in central and eastern Europe. В 2008 году новый рост капитала позволил приобрести страховой бизнес Erste Group, который превратил VIG в лидера рынка в Центральной и Восточной Европе.
In 1882, he started working in an insurance company, which allowed him to relocate back to Paris and become more involved with French socialist politics. В 1882 году он начал работать в страховой компании, что позволило ему вернуться в Париж и вновь войти в состав центрального руководства Французской социалистической партии.
I get a bill from my insurance company telling me that the ambulance ride was not going to be paid for, because it wasn't preapproved. Я получила счёт от моей страховой компании, в котором говорилось, что поездка на скорой не будет оплачена, потому что она не была одобрена заранее.
'Cause like... like I said, I'm just an insurance salesman. Потому что, как я уже говорил, я просто страховой агент.
You told the insurance company that the boat didn't sink, that the wave had nothing to do with it. Вы сказали страховой компании, что судно не затонуло, что волна тут ни при чем.
So we had to read about an insurance company that went bankrupt in the 1930s and all the legal issues that went along with that. Нужно читать о страховой компании, которая обанкротилась в 1930-х и о легальных спорах, которыми это сопровождалось.
In collaboration with an international insurance company, a series of national workshops were organized in Hong Kong, Indonesia and Malaysia to encourage the private sector to play a more active role in AIDS prevention and care. В сотрудничестве с одной международной страховой компанией в Гонконге, Индонезии и Малайзии была организована серия национальных семинаров, которые должны были способствовать повышению роли частного сектора в профилактике СПИДа и оказании медицинской помощи больным.
In addition, the regulatory system should contribute to the growth and development of the insurance industry, and to this end there must be adequate policies based on the two supporting pillars of solvency and transparency. Кроме того, система регулирования должна вносить свой вклад в обеспечение роста и развития страховой отрасли, и с этой целью следует проводить надлежащую политику, базирующуюся на принципах платежеспособности и транспарентности.
On August 31, 2005, Mesaba Airlines was named the winner of the 2005 Operational Excellence Award by AIG Aviation, a U.S. based underwriter of aviation insurance. 31 августа 2005 года Mesaba Airlines стала лауреатом премии «Operational Excellence Award» крупнейшей американской страховой компании American International Group, главным оператором на рынке авиационного страхования Соединённых Штатов.
Due to local tax laws, these investments are set up as general partnerships, in which the investors' liability is mainly limited by insurance and by contract with the operator. В связи с местным налоговым законодательством эти инвестиции устанавливаются как в товариществе с неограниченной ответственностью, где ответственность инвесторов ограничивается главным образом размером страховой премии и по контракту с оператором.
According to the rebels, snipers had left the insurance building, from which they had been sniping for days, and relocated to the courthouse. Также по словам повстанцев снайперы покинули здание местной страховой компании, где была их база в течение многих дней, и перебазировались в здание суда.
He was also one of the founders of Old Mutual, today one of the largest insurance firms in South Africa. Также был одним из сооснователей страховой компании en:Old Mutual - ныне одной из крупнейших страховых фирм ЮАР.
In Zambia, for example, the Apex Agricultural Cooperative is an agent of the public insurer which is operating the agricultural insurance scheme. В Замбии, к примеру, сельскохозяйственный кооператив "Апекс" выступает агентом государственной страховой компании, занимающейся страхованием сельскохозяйственных производителей.
In 1994, primary or "first dollar" coverage was established in several locations where local underlying insurance could either not be acquired or was not effective. В 1994 году в нескольких местах, где получить местный основной страховой полис не представлялось возможным или где такой механизм работал неэффективно, было предусмотрено первичное страхование или страхование без вычетов.
It was the second year of the Obesity is No Accident event supported by both Všeobecná zdravotní pojišt'ovna insurance company and Unilever. Мероприятие Ожирение - это не случайность проводилось второй год подряд, при поддержке страховой компании Všeobecná zdravotní pojišt'ovna и компании Unilever.
The Government of American Samoa has won a legal case in California against an insurance company that refused to satisfy fully a claim following hurricane "Val" in 1991. Правительство Американского Самоа выиграло в Калифорнии дело против страховой компании, которая отказывалась в полном объеме возместить ему ущерб, нанесенный ураганом "Валь" в 1991 году.
The Office of Internal Oversight Services believes that the annual insurance premium could be inflated, since the premium is calculated as a percentage of the overall valuation. Управление служб внутреннего надзора полагает, что размер ежегодной страховой премии может оказаться завышенным, поскольку величина премии рассчитывается как процент от общей страховой стоимости.
The Panel did not consider the claim in the amount of USD 388 for "Emergency Expenses" because Parsons received the full amount from its insurance company. Группа не рассматривала претензию в сумме 388 долл. США за "чрезвычайные расходы", поскольку "Парсонс" получила полную сумму от своей страховой компании.
Not only are there variations in terms of levels of in-patient, out-patient and ambulatory care but also, in member States with traditional national health-care insurance, there is a tendency towards more private care and/or more limited reimbursement. Наблюдаются различия в удельном весе стационарного и амбулаторного лечения, а в государствах-членах с традиционной страховой медициной наблюдается также тенденция к увеличению доли частных услуг и/или сокращению размера компенсации.
Bring about the integration of financial systems by reducing barriers in the areas of banking, insurance, pensions and the stock market. обеспечения интеграции финансовых систем посредством сокращения препятствий в сферах банковской, страховой, пенсионной и биржевой деятельности.
Additional cover is provided through a mutual benefit organization, a provident society, an insurance company, or by the social security system itself through a special ad hoc fund it administers on the State's behalf. Это дополнительное страховое покрытие обеспечивается обществом взаимного страхования, кассой взаимопомощи, страховой компанией или самой системой социального обеспечения, которая в интересах государства распоряжается средствами специального фонда.
The improvements in security measures have resulted in the removal by the Lloyd's insurance market of the Straits from its list of areas deemed high security threats to shipping. Совершенствование мер по обеспечению охраны на море привело к тому, что страховой рынок Ллойда исключил этот пролив из списка районов, которые расцениваются им как представляющие большую угрозу для безопасности судоходства.
But if we take account of both the increased generosity of rich nations and the application of improved financial and insurance technology, he just might be right. Но, принимая в расчет как возросшую щедрость богатых наций, так и применение усовершенствованной финансовой и страховой технологии, он как раз может оказаться прав.
Instead of a specific insurance scheme, Colombia created conditions for a new class of insurers to compete for clients and a new funding mechanism to finance them. Колумбия, вместо определенной страховой схемы, создала условия для нового класса страховщиков, которые могут конкурировать за получение клиентов и новый механизм их финансирования.
It would then be rational for the world's citizens to pay an insurance premium, provided its cost remains below 2% of GDP (100%/50). Тогда гражданам мира было бы рационально выплачивать страховой взнос, при условии что его стоимость будет ниже 2% ВВП (100%/ 50).