Английский - русский
Перевод слова Insurance
Вариант перевода Страховой

Примеры в контексте "Insurance - Страховой"

Примеры: Insurance - Страховой
Insurance for mission staff has now been standardized through a common service provider, greatly facilitating the implementation and monitoring of insurance-related systems that validate and transmit data to the insurance provider. Страхование сотрудников миротворческих миссий было недавно упорядочено путем привлечения единой страховой компании, что значительно облегчило применение систем для выверки данных и их передачи страховой компании, а также контроль за этими системами.
Zurich is a global insurance company which is organized into three core business segments: General Insurance, Global Life and Farmers. Zurich Insurance Group Ltd является международной страховой компанией, деятельность которой базируется на трех основных бизнес-сегментах: общее страхование, глобальное страхование жизни и сельскохозяйственное страхование.
In its reply to the article 34 notification, Eleject asserted that because certain goods had arrived in Yemen, it could not "stop the insurance certificates and paid for the Yemen General Insurance Co. to make the certificates valid during the stoppage period". В своем ответе на уведомление по статье 34 "Эледжект" утверждала, что, поскольку некоторые товары были доставлены в Йемен, она не могла "расторгнуть договоры страхования и оплатила"Йеменской всеобщей страховой компании" суммы страховых взносов за период приостановления работ".
In 2002 Remsha reorganized Finance-Analytic into Finam Investment Holding, which comprises Finance-Analytic Investment Company, Finam News Group, Finance-Analytic Terra Investment Company, Trade Communications and insurance broker Finam Insurance. В 2002 году Виктор Ремша преобразовал компанию «Финанс-аналитик» в инвестиционный холдинг FINAM, в состав которого вошли: ИК «Финанс-Аналитик»; информационная группа Finam; ИК «Финанс-Аналитик Терра»; Trade Communications; страховой брокер «Финам Страхование».
Resolution 99-3-3-3820 of the Office of the Superintendent of Insurance Operations, setting forth regulations on the monitoring and investigation of insurance and reinsurance operations with a view to preventing money-laundering. Резолюция 99-2-2-2820 Страховой инспекции относительно норм, касающихся предупреждения операций по страхованию и перестрахованию, контроля за ними и их пресечении в целях недопущения легализации незаконно полученных финансовых средств.
Between you and I, if there were ever a moment in which I sympathized with the desire to tear down the flag and declare myself in open rebellion against the Crown, it's when dealing with the insurance company. Только между нами, если я когда-то и был близок к тому, чтобы сорвать флаг и встать в ряды противников короны, так это имея дело со страховой компанией.
Although these economic indicators are useful to analyse the evolution of national insurance industries and to carry out comparisons among countries, they suffer from being rather sector specific and from not allowing comparisons with the other financial sectors, unlike financial indicators built on balance sheet data. Хотя такие экономические показатели полезны для целей анализа эволюции страховой отрасли стран и межстрановых сопоставлений, их недостатком является узкоотраслевой характер и невозможность проведения сопоставлений с другими финансовыми отраслями, в отличие от финансовых показателей, построенных на балансовых данных.
I'm George Linder's insurance agent, and Nick was insistent that I come by and make sure that George's life-insurance policy was being expedited. Я страховой агент Джорджа Линдера, и Ник настоял, чтобы я зашел и принял меры по ускорению выплаты по страховке жизни Джорджа.
See, that's not our fault, that's her fault, as per the judge's decision in Sarah Drake vs. Westship insurance. Видите, это не наша вина, это ее вина, согласно решению суда в Деле "Сара Дрейк против страховой компании Вестшип".
In the light of the above, and on the basis of the information obtained, we wish to inform you that none of those investigated has had any dealings with the financial and insurance system of Honduras. Учитывая вышесказанное и в соответствии с полученной информацией, сообщаем Вам, что ни одно из лиц, в отношении которых было проведено расследование, не имело никакого отношения к финансовой и страховой системе Гондураса.
Christmas parties of TM "Shabo", insurance company "Veksel" and forwarding company "Interferry". Корпоративный Новогодний праздник ТМ "Шабо", Страховой компании "Вексель", экспедиторской компании "Интерферри".
We've been expecting an insurance boom for years; crisis and customer behaviour aside, why hasn't it happened yet? Вот уже несколько лет как мы ожидаем бума страховой индустрии; отодвинув в сторону экономический кризис и особенности менталитета населения, почему его до сих пор нет?
Witnesses saw them hand north on naito. and security cameras from an insurance company and a jewelry store confirm that was the escape route but from that point on, we have nothing. Свидетели видели, как они убегали на восток по Старк и север по Наито. Видео с камер страховой компании и ювелирного магазина подтверждают план побега, и это всё, что мы знаем.
In a particularly important move, the insurance industry, representing $30 trillion in assets and investments, committed to creating a Climate Risk Investment Framework for industry-wide adoption by the end of the year. В частности, важным шагом страховой отрасли, представляющей $30 трлн в активах и инвестициях, является стремление к созданию и принятию для всей отрасли, к концу этого года Рамочной программы Инвестирования в Климатические Риски.
While formerly a system of controlled tariffs had been used, this had now been replaced by a commission responsible for the regulation and supervision of the insurance industry; the commission had the power to liquidate insolvent or mismanaged companies which did not observe the rules. Ранее действовала система контроля над тарифами, однако теперь эта система отменена и создана комиссия, на которую возложены функции по регулированию деятельности в страховой отрасли и осуществлению соответствующих надзорных функций; Комиссия наделена полномочиями ликвидировать неплатежеспособные или неудовлетворительно управляемые компании, не соблюдавшие установленные правила.
All banking practices will be reviewed, including legislation covering the offshore insurance industry, the securities sector, companies and trusts, independent regulatory authorities, international cooperation and anti-money-laundering legislation and preventive measures. Будет проведен анализ всей банковской практики, включая законодательство об оффшорной страховой деятельности, сектор ценных бумаг, занимающиеся этой деятельностью компании и трастовые фонды, независимые регулирующие органы, международное сотрудничество и законодательство о борьбе с отмыванием денег и превентивные меры.
Many other forms of transactions will be covered, including the refinancing of loans for the improvement of the capital-obligations ratio or for portfolio diversification purposes, loan syndication and participation and the assignment of an insurance company's contingent obligation to pay upon loss. Будут охватываться также и многие другие формы сделок, включая рефинансирование займов для улучшения соотношения между объемом капитала и суммой обязательств или для целей диверсификации портфеля, синдицирование кредитов и участие в кредитах, а также уступки обязательства страховой компании произвести платеж по причинении ущерба.
A risk management framework be established, comprising a prevention pillar and an insurance pillar (MCII, risk workshop); с) создать рамочную концепцию управления рисками, включающую в себя превентивный и страховой базовые компоненты (МИКС, рабочее совещание по рискам);
Promptly inform the insurance company on the occurrence of loss and follow the guidelines received from it. Что делать в случае наступления события, которое может быть признана страховой?
Risk on seventy five per cent of the loan amount was borne by Hermes Kreditversicherungs-AG ("Hermes"), the German export credit insurance corporation. Страховой риск на 75% от суммы кредита брала на себя немецкая корпорация по страхованию экспортных кредитов "Гермес кредитферсихерунгс-АГ" ("Гермес").
Other policy instruments that have been considered include asset-class restrictions and exposure limits, risk-based deposit insurance premiums and "speed limits" on the growth of bank lending, as well as reintroduction of ceilings on bank deposit rates. Предлагается также ввести ограничения для различных категорий активов и общего объема заимствований, увязать размер страховой премии при страховании депозитов со степенью риска, а также принять меры к ограничению темпов роста объема банковских кредитов и вновь ввести «потолки» для ставок по банковским депозитам15.
However, the nature of the programme, in particular the locations and operational circumstances of the major fleets covered under the policy and the high level of losses, has proven to be unattractive to most insurance concerns which have declined the risk in past marketing exercises. На страховой год с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года запросы на предмет выяснения заинтересованности и представления оферт были направлены в общей сложности 7 крупным страховым концернам в Соединенных Штатах Америки, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Европе.
For the policy year 1 July 1999 to 30 June 2000, indications of interest and quotations were solicited from a total of seven major insurance concerns in the United States of America, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Europe. На страховой год с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года запросы на предмет выяснения заинтересованности и представления оферт были направлены в общей сложности 7 (семи) крупным страховым концернам в Соединенных Штатах Америки, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Европе.
They expressed their deep appreciation to Mr. Dennis Lalor, Chairman of the ICWI Group of Companies Ltd. and to the working group which had developed these proposals, and commended the recommendations to the insurance industry in the region. Они выразили свою глубокую признательность г-ну Дэнису Лалеру, председателю группы компаний ИКВИ и рабочей группы, подготовившей эти предложения, и просили страховой сектор стран региона принять их к сведению.
The Russian insurance market consists of - despite the ongoing disappearance of insurers due to more regulatory rigor as well as slightly increased M&A activity over the last 12 months - still over 900 insurers. В настоящее время на российском страховом рынке действует более 900 компаний, однако их количество постепенно уменьшается, вследствие усиления регулирования страховой деятельности, а также заметно возросшей активности в сфере слияний и поглощений страховых компаний.