Under this arrangement, women in Kyrgyzstan will enjoy certain privileges: as before, they will retire five years earlier than men, and thus need a shorter insurance contribution record. |
При этом, женщины Кыргызстана пользуются определенными привилегиями: они по-прежнему на 5 лет раньше, чем мужчины, выходят на пенсию, при этом им требуется меньший страховой стаж. |
The IRU expressed concern about this state of affairs, in particular since the insurance pool acting until 1994 at that time had withdrawn its coverage when the total number of claims was below 600. |
МСАТ выразил обеспокоенность в связи с таким положением дел, в частности поскольку страховой пул, функционировавший до 1994 года, отказался в 1994 году от покрытия, когда общее число требований составляло менее 600. |
In some respects, we are taking the perspective of the insurance industry, where we will actuarially determine the reliability of the support you provide for us actually coming to our bank account. |
В некоторых отношениях мы берем на вооружение методы работы страховой индустрии, с помощью которых мы будем определять фактическую надежность оказываемой вами нам поддержки по мере ее фактического поступления на наш банковский счет. |
In this respect they are similar to brokers' fees and loss adjusters' fees in the insurance context. |
В этом отношении они аналогичны расходам, связанным с оплатой брокерских услуг, и расходам на услуги оценщиков потерь в контексте страховой деятельности4. |
The lady from the billing office said they usually bill the insurance company directly, but since our HMO is not paying for it, we can pay up front with a credit card. |
Женщина из бухгалтерии сказала, что они обычно предъявляют счет непосредственно страховой компании, . но так как наша страховая компания больше за страховку не платит, мы можем оплатить все кредиткой. |
However, the terms of that policy require repayment of the insurance monies if the Commission recommends compensation to Siemens. |
Однако в соответствии с условиями полиса "Сименс" обязана возвратить эту сумму страховой компании, если Комиссия рекомендует назначить такую компенсацию "Сименс". |
Patient servicing organization is alike patient servicing under the insurance medicine model adopted in the Western Europe countries, which has proven its effectiveness comparing to the state model. |
Организация обслуживания пациентов в рамках такого договора схожа с моделью страховой медицины, принятой в странах Западной Европы и доказавшей свою эффективность по сравнению с государственной моделью. |
It is already SOA compatible, which, being one of the report's recommendations to insurance companies evaluating PAS vendors, allows the system to be gradually embedded into the customer's IT landscape. |
INSIS полностью совместим с SOA, что является одной из рекомендаций в докладе Gartner для страховых компаний, оценивающих различных веноров. SOA совместимось INSIS позволяет поетапно вводить систему в ИТ инфраструктуру страховой компании. |
If you are in the business of selling your knowledge or skills, you may want to consider taking out Professional indemnity insurance. |
Если Вы занимаетесь профессиональной деятельностью по продаже своих знаний и навыков, то было бы неплохо подумать о страховой гарантии на профессиональную деятельность. |
Therefore, the Panel concludes that International Affairs did not sustain an increase in insurance premium rates, and the additional volume NIOC shipped does not entitle it to an award in respect of this claim element. |
В этой связи Группа приходит к выводу о том, что Управление не смогло подтвердить факта уплаты страховой премии по более высокой ставке и что увеличение объема поставок НИОК не дает ей права на получение компенсации по данному элементу претензии. |
Employers and employees must contribute a monthly amount to the insurance fund at 3% of wages (1 January 2001-31 December 2002), and the government will make further contributions. |
Работодатели и трудящиеся должны выплачивать в страховой фонд ежемесячные взносы в размере З процентов от заработной платы (1 января 2001 года - 31 декабря 2002 года), а оставшуюся сумму выплачивает правительство. |
Each of the speakers will outline just one, but in their opinion, the most important strategy or solution which would be critical to the future success of the insurance sector. |
В течении 5 минут каждый из директоров представит одну, на их взгляд, главную стратегию успешного развития страховой компании и, в целом, страховой индустрии в России. |
An hour after the call from the airline lawyer, I get one from the insurance carrier. |
после разговора с адвокатом авиакомпании, Мне звонят из страховой компании. |
Well, there's nothing really that I can - Well, I have a cousin who works for an insurance company - he can find people. |
У меня двоюродный брат работает в страховой компании, он может находить людей! |
In case discrepancies in certification data approved by the Verification Officer are found, the member will lose the status of a Verification Officer, furthermore, the insurance amount will not be paid back. |
Если же были выявлены несоответствия заверенных Регистратором данных при выдаче аттестатов Системы, участник лишается статуса Регистратора, страховой взнос при этом не возвращается. |
The majority of the employees in the private sector is affiliated to the Social Security Institute. IKA is the biggest insurance organization in Greece, and protects more than half of the population in the country. |
Главной характеристикой греческой системы является наличие большого числа фондов. ИКА является крупнейшей страховой организацией в Греции и обеспечивает защитой более половины населения страны. |
The law of the Philippines also provides for what is considered to be good practice: security companies are required to purchase a bond issued by a reputable insurance company to cover any valid legal claim filed against the company. |
Элементы передовой практики содержатся и в филиппинском законе: охранные компании обязаны закупать облигацию авторитетной страховой компании для покрытия расходов на случай подачи любой законной жалобы на эту компанию. |
She refused to take campaign contributions from the insurance industry and blocked the proposed merger of Blue Cross Blue Shield of Kansas, the state's largest health insurer, with an Indiana-based company. |
Она отказалась в принятии вклады компаний из страховой отрасли и заблокировала предлагаемое слияние компаний «Blue Cross Blue Shield Association», крупнейшего государственного медицинского страхования с индианской компанией. |
After leaving grammar school at 15 in 1932, he worked in London at several jobs, as a packer for a trading house, a clerk for a publisher and as an assessor for a insurance company. |
До пятнадцати лет учился в школе грамматики, затем сменил несколько профессий в Лондоне: работал упаковщиком в торговом доме, клерком в издательстве, асессором в страховой компании. |
They may retire five years earlier than men, and, accordingly, five fewer years of insurance contributions are required of them. Kyrgyz Republic law takes into account gender differences associated with the performance by women of the social function of giving birth to and rearing children. |
Они на 5 лет раньше, чем мужчины, выходят на пенсию, при этом им требуется соответственно на 5 лет меньший страховой стаж. |
The bonus-malus coefficients reduce or increase the premium: the reduction coefficient) is applied if the liability of the insured has not been engaged during the period of validity of the insurance contract namely if there was no damages caused, in road traffic, by the insured. |
Коэффициенты бонус-малус уменьшают или увеличивают сумму страховой премии: понижающий коэффициент применяется в случае, если в период действия договора страхования ответственность застрахованного не была задействована, т.е. |
To receive more detailed information about "Customers' medical insurance", please phone directly Margaret Kotua, Viriko Developers Director, on, mobile. Office address: Office 73, Galatex Center, 73 Georgiou, Potamos Yermasoyias. |
Сотрудники компании «Viriko Developers LTD» выполнят подбор наиболее подходящей в вашем случае страховой компании, дадут грамотные советы и рекомендации, помогут разобраться, какой вид индивидуального страхования для Вас наиболее оптимален. |
Missing 64183 Total 3316630 41. The Board noted that only $15,691 was recovered from the insurance company and that the possibility of submitting insurance claims for $69,264 was to be examined. |
Комиссия отметила, что от страховой компании удалось вернуть только сумму в размере 15691 долл. США и что в настоящее время рассматривается возможность представления страховых исков на сумму в 69264 долл. США. |
For "Centras Insurance", as noted by the management of the insurance company, a step in this direction was the beginning of the implementation of INSIS in early 2010. |
Для "Сентрас Иншуранс", как отметили руководители страховой компании, шагом в этом направлении было начало внедрения профессиональной информационной системы учета и контроля страховой деятельности INSIS в начале 2010. |
Insurance premium amount depends on insurance territory, sum insured (limit of liability) and period of stay abroad and fluctuates from USD 0,31 to 2,90 USD per day. |
Размер страховой премии зависит от территории страхования, страховой суммы (лимита ответственности) и срока пребывания за рубежом и колеблется в пределах от 0,31 у.е. до 2,90 у.е. |