| In the same letter the author was informed that he had an appointment with the insurance company's physicians on 20 April 1998. | Тем же письмом автор был проинформирован о необходимости пройти осмотр у врача данной страховой компании 20 апреля 1998 года. |
| However, insurance regulators might decide not to accept such gains as a part of profits available for distribution to shareholders. | В то же время органы регулирования страховой деятельности могут запретить включение этого дохода в прибыль, подлежащую распределению среди акционеров. |
| The report identified financial reporting by entities in the insurance and extractive industries sectors as needing further strengthening. | В докладе было указано на необходимость дальнейшего совершенствования финансовой отчетности предприятиями страховой отрасли и добывающей промышленности. |
| We envisage that such an insurance facility would be administered by a special group within UNDP under the guidance of existing reinsurance companies. | По нашему мнению, такой страховой механизм мог бы управляться специальной группой в рамках ПРООН под эгидой существующих компаний, занимающихся деятельностью в области перестрахования. |
| The Working Group's project is to harmonize its respective dictionaries and to discover generic and/or insurance specific core components. | Проект, осуществляемый этой рабочей группой, направлен на согласование ее соответствующих словарей и выявление общих и/или специфических ключевых компонентов страховой деятельности. |
| The insurance sector is an excellent example of a local business with global needs. | Прекрасным примером местного бизнеса с глобальными потребностями служит страховой сектор. |
| Amount of premium payable to the insurance company for insuring the goods. | Сумма страхового взноса, выплачиваемая страховой компании за страхование груза. |
| The unemployment benefit, paid on an insurance basis, is followed by a support type allowance covered by taxpayers. | Механизм пособий по безработице, функционирующий на страховой основе, дополняется вспомогательными пособиями, которые финансируются налогоплательщиками. |
| This legislation was introduced in order to allow for private sector participation in the insurance industry and to restructure the supervisory framework. | Закон был принят для того, чтобы сделать возможным участие частного сектора в страховой отрасли и реструктурирование основы надзора. |
| The banking and insurance industry is subject to extensive accounting, reporting and auditing regulations. | На банковский и страховой секторы распространяются детально проработанные положения о бухгалтерском учете, отчетности и аудите. |
| All right, you do that, and I'll contact the insurance company. | Хорошо, займись этим, я свяжусь со страховой компанией. |
| Listen, hon, you're tying up my money with that insurance company. | Послушайте, милая, вы заморозили мои деньги в страховой компании. |
| Our agent went undercover as a insurance salesman. | Наш агент представился работником страховой компании. |
| I could try to find the insurance report on my dad's in-box. | Я могла бы попытаться найти страховой отчет моего папы в почтовом ящике. |
| Michael Richardson set up a marine insurance business in Bengal, to stay with her in India. | Майкл Ричардсон создал морской страховой бизнес в Бенгалии, чтобы остаться с ней в Индии. |
| I'm Chase Kaminsky, your insurance adjuster. | Я Чез Камински, страховой агент. |
| It also provides insurance facilitation to small and micro credit projects and is mostly provided to women. | Кроме того, она также является инструментом страховой защиты для проектов кредитования малых и микропредприятий и в основном предназначена для женщин. |
| The premium for insurance for this type of coverage could be very high and involves many complex issues. | Страховой взнос по страхованию подобного типа может быть весьма высоким и вызывать целый ряд сложных проблем. |
| Tourism, commerce, banking and insurance have become significant elements in the Swiss economy and have a high degree of international interdependence. | Туризм, торговля, банковский и страховой секторы стали существенными звеньями швейцарской экономики и имеют высокую степень международной взаимозависимости. |
| Aunt Jo said that the only financial help that she's gotten has been checks from the mother's life insurance. | Тетя Джо сказала что единственная финансовая помощь, которую она получала это чеки от страховой компании на имя матери. |
| I am an insurance salesman, and I specialize in the sector 'life'. | Я страховой агент, и я специализируюсь в сфере "жизни". |
| Let's get a list of Chelsea's valuables from the insurance company, see if anything's missing. | Давай составим список ценностей Челси из страховой компании, поглядим, может чего не хватает. |
| OK, so I found an insurance claim from 1982. | Итак, я нашёл страховой иск от 1982 года. |
| He leant me a pile of handwritten claim forms from his car insurance company. | Он одолжил мне пачку вручную заполненных заявлений из его страховой компании. |
| It was a penny ante case of office supply theft in an insurance firm. | Это было дело о копеечной краже в одной страховой компании. |