| In Japan the number of non-staff persons employed in the market is impressive, representing about 76 of total non-staff employees and 57 per cent of total employees in the OECD insurance industry. Figure 1 | В Японии число лиц, работающих на этом рынке, но не являющихся сотрудниками страховых компаний, весьма впечатляюще: на них приходится примерно 76% общего числа внештатных работников и 57% общего числа занятых в страховой отрасли ОЭСР. |
| Y-y-yes, I also helped her with the insurance company when they... they weren't paying on the settlement of her house, which also unfortunately burned to the ground. | д-д-да, я также помог ей со страховой компанией, когда они... они не платили по закладной на дом, который также, к сожалению, сгорел дотла. |
| To bear fruit, efforts should be addressed not only at the trade transaction itself, but to all trade-supporting services sectors (e.g. customs, transport, banking and insurance, trade facilitation, business information and telecommunications). | для получения позитивных результатов прилагаемые усилия должны касаться не только собственно торговой сделки, но и всех секторов, в которых оказываются услуги по оперативно-функциональному обслуживанию торговли (например, таможенная администрация, транспорт, банковский страховой сектор, упрощение процедур торговли, деловая информация и телекоммуникации). |
| The insurance will also include coverage for United Nations-owned contents in swing spaces and other leased locations in New York City and continue to cover United Nations buildings and contents in Addis Ababa, Santiago and Beirut. | Соответствующий страховой полис будет также охватывать принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество в подменных помещениях и в других арендованных помещениях в Нью-Йорке, а также здания и имущество Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе, Сантьяго и Бейруте. |
| Our office collaborates with "National Insurance", the best and most reliable Insurance company in Greece. | Наш офис сотрудничает с самой авторитетной и надёжной страховой компанией в Греции - Страховой Компанией Национального Банка. |
| Insurance and banking businesses, for example, have clustered in London. | Например, страховой и банковский бизнес сконцентрирован в Лондоне. |
| The national Insurance market in Azerbaijan has started to form since 1992. | Национальный страховой рынок в Азербайджане начал формироваться с 1992 года. |
| Insurance company of Glens Falls T Puzzle, New York. | Головоломка страховой компании Glens Falls, Нью-Йорк... |
| The Liechtenstein Pension and Insurance Fund is responsible for administration. | Их выплатой занимается Пенсионный и страховой фонд Лихтенштейна. |
| The Insurance Court of Appeal is an autonomous, administrative agency. | Апелляционный страховой суд является независимым административным учреждением. |
| The National Insurance Scheme (NIS) is the primary agency for social benefits. | Главным источником социальных выплат является Национальный страховой фонд (НСФ). |
| The calibration test procedure will be added to the gtr Annex with permission from the Insurance Industry working group. | С согласия рабочей группы страховой отрасли процедура калибровочного испытания будет включена в приложение к гтп. |
| I'm with the Federal Star Insurance Company. | Я из Федеральной Страховой компании Звезда. |
| I'm Meryl Stryfe from the Bernardelli Insurance Company. | Я Мерил Страйф из Страховой Компании Бернарделли. |
| Subjects with at least one Insurance contribution in their working life. | Субъекты, выплатившие минимум один страховой взнос за свою трудовую жизнь. |
| That painting is property of Sterling Bosch Insurance. | Эта картина собственность страховой компании Стерлинг Бош. |
| This is Craig Lewis from Lipson Heller Insurance. | Это Крейн Льюис из страховой компании Липсон Геллер. |
| Insurance investigator Barbie would be thoroughly impressed. | Барби - страховой следователь будет чертовски поражена. |
| Lloyd Kurtzman, CEO of Kurtzman Insurance Brokerage. | Ллойда Курцмана, исполнительного директора страховой компании "Курцман". |
| Proper legislative basis for a stable development of the Insurance system in Armenia was created. | Таким образом была создана надлежащая законодательная база для устойчивого развития страховой системы в Армении. |
| I'm taking a case against Kelton Insurance. | Я веду дело против страховой компании Келтон. |
| Insurance investigators should read "arson." Block letters about 6 feet high. | Следователь из страховой компании должен прочитать слово "поджог", написанное печатными буквами, метра два каждая. |
| The National Insurance Act governs social security benefits and establishes the National Insurance Board and the contributions that employers and employees should pay to the National Insurance Fund. | Закон о национальном страховании регулирует выплату пособий по социальному страхованию, учреждает Совет по национальному страхованию и устанавливает размер взносов, которые работодатели и работники должны вносить в Национальный страховой фонд. |
| In 2007 the "Law on Insurance and Insurance Activities" were adopted, which was drafted in cooperation with the European Union. | В 2007 году был принят «Закон о страховании и страховой деятельности», который был разработан в сотрудничестве с Евросоюзом. |
| A Mr Rooney. Claims adjuster from Celtic Life Insurance. | Мистер Руни, претензионист из страховой компании "Кельт". |