| I've been informed by our friend inside that events are unfolding as scripted. | У меня есть свой человек там. все идет по сценарию. |
| And when I looked to see what was inside the salve, it was St. John's wort. | Когда я посмотрела на состав, то заметила там зверобой. |
| I think Costello's got a spy inside the Special Investigation Unit. | А, какой ужас! Продержись там, сынок. |
| All light- and sound-proof, but you can get air inside. | Не волнуйся, воздуха там достаточно. |
| Now, Casey, first thing I need you to do is look inside that trunk and see if you can find a release lever. | Первое, что ты должна сделать, это осмотреть багажник и поискать там рычаг выключения. |
| There's some real high-tech gear inside this deal, believe me. | ОПЕРАЦИЯ ХЕННЕССИ ПОДВОДНАЯ ЛАБОРАТОРИЯ Там внутри высокотехнологичное оборудование. |
| Would anyone like to venture a guess as to what is inside? | Кто-нибудь осмёлится высказать догадку что там внутри? |
| I actually had my eye on something better inside... so I'll see you guys later. | Нет. Я заприметила там кой кого поинтересней... так что, до встречи. |
| There should be plenty of evidence left inside to tell us one way or another. | Там внутри должны были остаться следы, которые подскажут нам направление. |
| If he'd killed her inside and left her there, she could have been there for weeks or months. | Убей он ее внутри, она пролежала бы там недели или месяцы. |
| But you look inside and find out that there are so many different things there - from laughter to sadness. | Но смотришь вовнутрь - а там всякое. От смеха до тоски. |
| I decided I was wrong when I said you would be dead inside of three days. | Я ошибался, когда сказал, что ты умрешь там через три дня. |
| Go inside, they'll tell you. | Может, там про нее разведаешь. |
| Now, we got all this food inside tryin' to escape. | Он там сидит, положив ноги на стол А позади него видна дверь тюремной камеры, оклеенная упаковками "Ки Брэндс". |
| One of these things, you pick it up, put it down, and it's got a seal, and you can see inside of it, so you can see what's going on inside this thing. | Его сначала поднимают, затем опускают и закрывают пробкой, можно смотреть внутрь него и наблюдать, что там происходит. |
| And you feel present in the world that you're inside and you feel present with the people that you're inside of it with. | Вы ощущаете себя в мире, в котором находитесь, вы присутствуете вместе с находящимися там людьми. |
| And you're giving it as much as you've got, so reach inside you and whatever it is inside of you, you put it on the bike. | Ты должен выложиться на все 100, поэтому загляни глубоко в себя и чтобы там ни было, вложи это в твой велик. |
| In winter, there's a lot of sleeping going on; you enjoyyour family life inside. | Зимой там всеобщая спячка. Вы посвящаете все время семейнымрадостям. |
| Come on, Zequiel. I've been inside before. | Идите и посмотрите, там такие сокровища. |
| All right, boys, we've still got cars inside the cones here. | Нет, там ещё есть машина в огороженной зоне. |
| When I was a kid, I used to think an ogre lived inside. | В детстве я думал, что там живет людоед. |
| According to the curator, there's a night watchman on duty, and all the wings are individually locked from the inside. | Как сказал куратор, Там сейчас дежурит смотритель, и каждый раздел заперт изнутри. |
| To think nobody's tickled inside of your musty, mildewed granny panties except for the family of crickets that nest in there. | Конечно же никто не щекотал ничего в твоих заплесневелых бабушкиных трусах кроме семьи сверчков, живущих там в гнезде. |
| Whatever's going on inside you, you can beat it. | Что бы там у тебя внутри ни было, ты справишься. |
| Although at first sight it might seem that the album is soft and lyric - a strong spring is hidden there, inside. | Хотя с первого взгляда может показаться, что альбом вышел мягким, лиричным - но там, внутри, прячется сильная пружина. |