Примеры в контексте "Inside - Там"

Примеры: Inside - Там
What'd you tell people I did for you inside, anyway? А ты им сказал что я там для тебя сделал?
Why don't you... go inside and see... if there's anything else you like? А может быть, тебе зайти внутрь... и подобрать... там себе что-нибудь подходящее?
You have an egg inside you? У тебя там Ке Ран завёлся?
Is it inside the daycare centre? Она там, в детском саду?
There might be a man's soul inside you. Там у вас. в Нью-Йорке, люди говорят:
Somebody knew where Dennis stashed his heroin inside the altar of the church, and they hid the Uzi there so our drug dogs could find it. Кто-то знал, где Деннис прятал героин, в алтаре в церкви И он спрятал там Узи, чтобы наши собаки смогли его найти верно
'Cause if he stayed inside the doll too long, he'd be trapped in there. Потому что если бы он остался надолго в кукле он остался бы там как в ловушке.
Wouldn't it be something, Charlie, to open a bar of candy... and find a golden ticket inside? Вот было бы здорово, Чарли! Разворачиваешь плитку шоколада... а там - золотой билет.
They say he's going crazy inside. Похоже, он там сходит с ума
What is it like inside, Shesta? Ну как, Шеста? Она там?
The General says, "Well, what the hell happened inside?" Генерал говорит, "Ну, что за чертовщина там происходит?"
Wes, how do you even know she's inside? Уэс, с чего ты взял, что она там?
Come on, I know you're inside. Я знаю, что вы там!
Umm... Dan Hyee is inside right? А Дан Хьё там, да?
Are you aware, that Euphoria is being distributed inside, that it is dangerous, and addictive substance, and it is strongly advised not to partake of it? Вы знаете, что там раздают "эйфорию", опасный наркотик, и вам настоятельно рекомендуется его не пробовать?
So, dude, What do you think's inside that hatch thing? Чувак, как думаешь, что там под люком?
Where such persons are not available, UNTAET will nevertheless assign East Timorese to serve in positions inside the administrative structures together with international counterparts, and deliver sufficient training and capacity-building to enable these persons gradually to replace international staff. Там, где таких людей выявлено не будет, ВАООНВТ тем не менее также будет назначать восточнотиморцев на должности внутри административных структур вместе с международными сотрудниками и обеспечивать достаточную подготовку и создание потенциала, с тем чтобы эти люди впоследствии могли постепенно заменить международных сотрудников.
The group installed an air sampling system inside the company and inspected the Ibn al-Haytham factory and the Shahid factory, both of which belong to the same company, in order to find out what machines were installed and the status of work on official holidays. Группа установила в помещениях предприятия систему по забору проб воздуха и провела инспекцию завода «Ибн аль-Хайтам» и завод «Шахид», которые принадлежат этому предприятию, с целью выяснить типы установленных там станков и режим работы в официальные праздники.
But in a place where everything is a facade... to get the truth out... you have to go inside... Но там, где всё только фасад, чтобы увидеть правду... нужно заглянуть за фасад...
Bradford please, whatever it is inside you, please just fight it. Брэдфорд, что бы там ни было внутри тебя, не поддавайся! Не могу!
I once bought a Fendi purse, but when I looked inside, it said "Rendi." Однажды, я купила кошелек от Фенди, а когда я заглянула внутрь, там было "Ренди"
Yes. That bag that you lost - was there anything inside it we need to be concerned about? No. Да, пакет, который ты упустила... там было что-нибудь, о чём нам стоит беспокоиться?
Why don't you girls go inside, get yourself a drink? Девочки шли бы вы в бар, выпейте там.
When you stuck your hand in that engine fuse, and you turned us away from home, when you got us out of Gitmo, there's a... a voice inside you. Когда мы застряли с этими предохранителями в двигателе, и когда ты держал нас вдали от дома, когда ты вытащил нас из Гуантанамо, там... голос внутри тебя.
I wish we could see inside her, so we'd be able to tell. Если бы мы могли заглянуть внутрь, то поняли ли бы, кто там?