| Several International Labour Organization (ILO) conventions concern the occupational hazards facing workers in extractive industries. | Несколько конвенций Международной организации труда (МОТ) касаются профессиональных опасностей, с которыми сталкиваются работники добывающих предприятий. |
| The report makes policy recommendations on how countries can harness creative industries for economic development. | В докладе содержатся принципиальные рекомендации, которые должны помочь странам поставить работу креативных предприятий на службу экономическому развитию. |
| Economic decline and privatization of State industries caused a disproportionately high percentage of employed Roma to lose their jobs. | Экономический спад и приватизация государственных предприятий привели к тому, что несоразмерно большое количество рома потеряли работу. |
| The Protocol and its Annexes should be distributed worldwide to Governmental authorities and industries responsible for and dealing with scrap metal. | Протокол и приложения к нему следует распространить во всем мире среди ответственных государственных органов и предприятий, занимающихся заготовкой и переработкой металлолома. |
| Better management of IP by both research organizations and industries can be part of the solution. | Часть решения может лежать в плоскости более оптимального управления ИС со стороны как исследовательских организаций, так и предприятий. |
| Consequently, urgent intervention against all forms of illegal natural resource exploitation is required in order to encourage and promote the law-abiding extractive industries. | В этой связи необходимы срочные меры в отношении всех форм незаконной эксплуатации природных ресурсов с целью поощрения и содействия развитию «законопослушных» добывающих предприятий. |
| developing effectively managed and sustainable national tuna industries; | развитию эффективно управляемых и устойчивых национальных предприятий по переработке тунца; |
| These are caused by the atmospheric emissions of by-products from coking, metallurgy and chemical industries. | Это объясняется выбросами в атмосферу побочных продуктов коксования, деятельности металлургических и химических предприятий. |
| The industrial sector's responsibility for the problems is concentrated in a limited number of industries associated with thermal electricity generation. | Задача промышленного сектора состоит в сокращении числа предприятий, связанных с тепловой выработкой электроэнергии. |
| UNIDO has stressed the importance of improving the competitiveness of small-scale industries. | ЮНИДО подчеркивает значение повышения конкурентоспособности мелких предприятий. |
| Impact of hazardous substances from extractive industries on children | Воздействие опасных веществ, образующихся в результате деятельности промышленных предприятий, на детей |
| Several ILO conventions address the occupational hazards facing workers in extractive industries, as will be discussed in more detail below. | Несколько конвенций МОТ посвящены профессиональным рискам, с которыми сталкиваются работники предприятий добывающий промышленности, о чем речь более подробно пойдет ниже. |
| To support emerging industries, policymakers should interact closely with lead companies and local entrepreneurs to create an enabling environment for start-ups and new economic activities. | Для поддержки нарождающихся отраслей те, кто вырабатывает политику, должны тесно взаимодействовать с ведущими компаниями и местными предпринимателями в целях создания благоприятных условий для новообразующихся предприятий и освоения новых видов экономической деятельности. |
| It served as focal point for downstream user industries in implementation of SAICM. | МТП выполняла функции координатора для предприятий вторичных отраслей промышленности в деле осуществления СПМРХВ. |
| Many of the industries in operation are situated along the coast. | Многие из функционирующих промышленных предприятий расположены вдоль побережья. |
| Higher standards of corporate responsibility of those enterprises and industries that benefit from illicit trade of natural resources are also required. | Необходимо также установить более высокие стандарты корпоративной ответственности предприятий и компаний, которые получают прибыль от незаконной торговли природными ресурсами. |
| Its main agenda included strengthening the capacity-building skills of local governments, industries and civil society in confronting climate change. | В числе его основных задач стоит укрепление роли местных органов управления, промышленных предприятий и гражданской общественности в наращивании потенциала для борьбы с изменением климата. |
| The promotion of small and medium-sized enterprises and entrepreneurship is an effective mechanism of diversifying into new industries and services. | Эффективным механизмом диверсификации экономики является процесс поощрения малых и средних предприятий и предпринимательства путем создания новых отраслей и услуг. |
| A number of developing countries have introduced pollution taxes or charges on industries with high environmental impacts. | Ряд развивающихся стран ввели налоги на загрязнение или сборы с предприятий отраслей, оказывающих значительное воздействие на состояние окружающей среды. |
| Competition for water from cities and industries progressively reduces water allocation for agriculture and puts additional pressure on food production. | Конкуренция за воду со стороны городов и промышленных предприятий влечет за собой постепенное снижение доли водных ресурсов, отводимой на нужды сельского хозяйства, и возлагает дополнительное бремя на производителей продовольствия. |
| The Government was also promoting the participation of women in small and medium-sized industries. | Правительство также содействует участию женщин в работе малых и средних предприятий. |
| We are also home to the top 10 petrochemical industries in the world. | На нашей территории также находятся 10 крупнейших нефтехимических предприятий мира. |
| We are considering measures aimed at facilitating access to credit, in particular to benefit small and medium-sized enterprises and industries. | Мы рассматриваем возможность принятия мер по расширению доступа к кредитам, особенно для малых и средних предприятий. |
| It was also proposed that detail guidance be developed on environmental monitoring programmes for key polluting industries in EECCA. | Было также предложено разработать подробные руководящие указания по программам экологического мониторинга для основных загрязняющих предприятий в странах ВЕКЦА. |
| It also contains more specific actions, such as strengthening programmes to promote the agro-processing industries and supporting efforts to develop a sustainable tourism sector. | Закреплены в ней и более конкретные направления деятельности, такие как укрепление программ поощрения агропе-рерабатывающих предприятий и поддержка усилий по развитию устойчивого сектора туризма. |