Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Предприятий

Примеры в контексте "Industries - Предприятий"

Примеры: Industries - Предприятий
India has developed considerable expertise in the development of entrepreneurship, human resource development through training and so forth, and development-linked growth through small and medium industries. Индия добилась значительных успехов в развитии предпринимательской деятельности, в развитии людских ресурсов посредством профессиональной подготовки и так далее и в активизации связанного с развитием роста через деятельность малых и средних предприятий.
(b) Promotion of small-scale industries with a view to enhancing the generation of employment opportunities in member countries; Ь) содействие развитию малых предприятий в целях расширения возможностей создания рабочих мест в странах-членах;
In more advanced countries, the focus shouldwill be on strengthening ed the competitiveness of enterprises in traditional industries, on introducing introduction of new technologies and developing development of technology-intensive sectors, as well as the on modernizing ation of public- sector services. В более развитых странах главное внимание следует уделять усилению конкурентоспособности предприятий в традиционных отраслях, внедрению новых технологий и развитию высокотехнологичных секторов, а также модернизации услуг государственного сектора.
In addition, agreements were signed in 1996 between Malaysian and Ghanaian firms in different industries, including hotels, banking and palm-oil development, all aimed at attracting joint-ventures or foreign investments in wholly foreign-owned projects in Ghana. Кроме того, в 1996 году были подписаны соглашения между фирмами Малайзии и Ганы в различных отраслях промышленности, включая гостиничное хозяйство, банковское дело и переработку пальмового масла, которые имеют целью привлечение совместных предприятий или иностранных инвестиций в рамках проектов в Гане, полностью принадлежащих иностранцам.
Some were universal in nature and applied to all firms (such as the International Labour Organization's Tripartite Declaration and the Guidelines for Multinational Enterprises issued by the Organisation for Economic Co-operation and Development), whereas others related to specific industries or activities. Одни носят универсальный характер и применимы ко всем компаниям (например, принятая МОТ Трехсторонняя декларация принципов, касающихся многонациональных предприятий и социальной политики, которая была опубликована Организацией экономического сотрудничества и развития), тогда, как другие касаются конкретных отраслей или видов деятельности.
There are a number of women who own and operate their own businesses, and who occupy managerial and senior positions within their industries although they are the minority of business owners. Есть немало женщин, имеющих собственное дело и управляющих им, которые занимают управленческие и высокие руководящие посты на своих предприятиях, но они составляют меньшинство среди владельцев коммерческих предприятий.
Since 1966 Koxka has provided quality commercial refrigeration applications to both the large and small scale food sectors, as well as to many other industries requiring reliable temperature controlled storage. С 1966 года компания Koxka поставляет качественное коммерческое холодильное оборудование для крупных и малых предприятий пищевой отрасли, а также для многих других отраслей, требующих хранения при надежном контроле уровня температуры.
By the end of 1957, Nasser nationalized all remaining British and French assets in Egypt, including the tobacco, cement, pharmaceutical, and phosphate industries. К концу 1957 года Насер завершил национализацию оставшихся в стране британских и французских активов, в том числе предприятий табачной, цементной, фармацевтической и фосфатной промышленностей.
However, a study of the restructuring of western chemical enterprises was suggested, particularly as these two studies could be used as models for cross-sectoral use in examining other industries. Однако было предложено провести исследование по проблемам структурной перестройки предприятий химической промышленности западных стран, поскольку эти два исследования могли бы, в частности, использоваться в качестве моделей межсекторального подхода при изучении положения в других отраслях.
Particular attention is paid to the special circumstances, characteristics and size of various industries and businesses and the special needs of different professions. Большое внимание уделяется особым условиям, характеристикам и размеру различных промышленных отраслей и деловых предприятий и особым потребностям различных профессий.
At the policy level, technical cooperation aimed at creating and sustaining an environment conducive to the development of small- and medium-scale industries and the private sector, including measures to increase their access to finance. На политическом уровне техническое сотрудничество предназначалось для создания и сохранения окружения, благоприятствующего развитию мелких и средних предприятий и частного сектора, включая меры по расширению их доступа к финансам.
Another workshop, on the management system for women entrepreneurs in small-scale industries, was organized at Dakar from 18 to 22 March 1996; Еще один практикум по системам управления для женщин-предпринимателей, занятых в секторе малых предприятий, был организован в Дакаре 18-22 марта 1996 года.
The entry of TNCs has an adverse effect on small farmers and local industries, including their workers, who are faced with financial difficulties due to market fluctuations and competition. Внедрение ТНК неблагоприятно отражается на положении мелких фермеров и местных предприятий, в том числе их рабочих, поскольку они сталкиваются с финансовыми трудностями вследствие неустойчивости рынка и конкуренции.
In some countries such as the Republic of Korea, the Government has also fostered the development of industries that supply intermediate industrial inputs at internationally competitive (or lower) prices. В некоторых странах, таких, как Республика Корея, правительство поощряет развитие предприятий, поставляющих промежуточную промышленную продукцию по конкурентоспособным (или даже более низким) ценам по сравнению с ценами международного рынка.
In collaboration with UNHCR, UNIDO provides technical assistance in a number of developing countries to support the reintegration of displaced persons and returning refugees in their original provinces, primarily by promoting income-generating capacities through small-scale industries. В сотрудничестве с УВКБ ЮНИДО предоставляет техническую помощь ряду развивающихся стран в целях содействия реинтеграции перемещенных лиц и возвращающихся беженцев в их исконных провинциях, главным образом путем содействия приносящим доход видам деятельности на основе создания мелких предприятий.
A number of non-governmental organizations point out that the entry of large transnational corporations into internal markets tends in some countries to provoke closure of national industries and the dismissal of workers and is a cause of unemployment and the growth of the informal sector. Некоторые организации отмечают, что появление на внутренних рынках крупных транснациональных компаний в некоторых странах ведет к закрытию национальных предприятий и увольнениям трудящихся, становясь причиной безработицы и развития неструктурного сектора.
In January 1994, ECA and the International Labour Organization (ILO) held a meeting in Addis Ababa on a study of a macro-policy framework for small-scale industries. В январе 1994 года ЭКА и Международная организация труда (МОТ) провели в Аддис-Абебе совещание, посвященное исследованию макрополитических рамок деятельности малых предприятий.
In addition, a study was prepared at the request of the Government of Nigeria which analysed present access to financing of small- and medium-scale industries in Nigeria. Кроме того, по просьбе правительства Нигерии было проведено исследование, в котором содержался анализ нынешнего доступа мелких и средних промышленных предприятий в Нигерии к финансам.
Assistance with the social cost of plant closures may be considered to a greater extent in cases where industries are regionally concentrated so that the risk of social disruptions is particularly high. Возможно, есть смысл более активно заниматься вопросами помощи в преодолении социальных проблем при закрытии предприятий в тех случаях, когда территориальная концентрация отраслей является высокой и, следовательно, особенно велик риск социального взрыва.
The representative of Japan said that domestic production of tungsten metal had declined in 1993 owing to the economic slowdown and to the relocation outside the country of automobile and household electric machinery industries. Представитель Японии заявил, что в 1993 году объем внутреннего производства металлического вольфрама снизился из-за спада в экономике и перебазирования за границу предприятий по производству автомобилей и бытовой электроаппаратуры.
In India, an infrastructure of 400 local industries as partners in the Indian national space programme had been created, on the assumption that industrial competitiveness provided the assurance of high-quality service. В Индии создана инфраструктура из 400 местных промышленных предприятий, участвующих в осуществлении национальной космической программы Индии; при этом предполагается, что конкуренция в промышленности позволит наладить предоставление услуг высокого качества.
However, their income lags behind that of men because of the size of the enterprise and the type of business, which typically includes low-paying industries and trades. Однако по размеру своих доходов они уступают мужчинам, что объясняется размерами предприятий и видами деятельности, характерными для малорентабельных отраслей промышленности и торговли.
Many TNCs, particularly in export-oriented, light manufacturing industries (such as textiles, garments, toys, footwear and sporting goods), no longer own and operate the plants in which some components of their products are made. Многие ТНК, в частности в ориентированных на экспорт отраслях легкой промышленности (как, например, производство текстильных изделий, одежды, игрушек, обуви и спортивных товаров), больше не являются владельцами и хозяевами предприятий, на которых производятся некоторые компоненты их продукции.
Theoretically, these industries have until the year 2006 to adjust, but imports of ODSs will decline by 1995, because of the shutdown of American and European plants. Теоретически для принятия соответствующих мер эти отрасли имеют несколько лет - до 2006 года, но импорт ОРВ сократится уже к 1995 году в результате закрытия американских и европейских предприятий.
In its private sector development activities, ESCAP has stressed the importance of privatization, technology transfer, foreign investment, small- and medium-scale industries and enterprises, and skill development of entrepreneurs, in particular women. В ходе своих мероприятий по развитию частного сектора ЭСКАТО подчеркивала важное значение приватизации, передачи технологии, иностранных инвестиций, мелких и средних отраслей промышленности и предприятий, а также повышения квалификации предпринимателей, в частности женщин.