Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Предприятий

Примеры в контексте "Industries - Предприятий"

Примеры: Industries - Предприятий
UNIDO combines technical assistance and advice with direct interventions to build institutional support infrastructures, for example, for food and non-food agro-based industries, particularly in the rural areas. ЮНИДО сочетает консультативно-техническую помощь с непосредственными мерами по созданию инфраструктур институциональной поддержки, например для развития агропромышленных предприятий в пищевой и других отраслях, в первую очередь в сельских районах.
At present, the urban sprawl is spreading out with industries moving to the outskirts of cities and to the countryside. В настоящее время стихийный рост городов происходит за счет переноса промышленных предприятий на городские окраины и в сельскую местность.
Creating the Republican Centre for processing and long-term storage of radioactive waste and ionizing radiation sources from atomic sector enterprises and other industries Создание Республиканского центра по переработке и длительному хранению радиоактивных отходов и источников ионизирующего излучения предприятий атомной отрасли и других отраслей промышленности
It is attributed to the presence of polluting industries and the indiscriminate use of modern pesticides and other toxic materials in farming. Это связано с выбросами промышленных предприятий города, а также с неконтролируемым использованием большого количества пестицидов и других токсичных веществ в сельском хозяйстве.
Thirdly, Governments have often encouraged labour-intensive industries and have promoted the development of small and medium-sized enterprises in order to absorb some of their unemployed youth. В-третьих, правительства часто поощряют развитие трудоемких отраслей и способствуют созданию мелких и средних предприятий в целях трудоустройства безработной молодежи.
There are large industries: textiles, hides, pharmaceuticals, machinery, electrical and construction equipment, metal furniture and much more. В Сальвадоре имеется ряд текстильных, кожевенных, фармацевтических, машиностроительных и электротехнических предприятий и предприятий по производству строительных материалов, металлической мебели и многих других видов продукции.
In developing countries the menu of financing options available for industries is typically severely limited because financial and capital markets are underdeveloped and dysfunctional. В развивающихся странах выбор вариантов финансирования предприятий обычно чрезвычайно ограничен в силу низкого уровня развития и плохого функционирования финансовых рынков и рынков капитала.
The Government was also helping to establish labour-intensive small industries in rural areas and encouraging both private and public efforts to provide credits on concessional terms to landless and marginal farmers. Правительство способствует также созданию малых предприятий с высокой интенсивностью ручного труда в сельских районах и поощряет частные и государственные инициативы по предоставлению кредитов на льготных условиях малоземельным и безземельным фермерам.
(c) Governments should conduct research aimed at the needs of small and medium-sized industries; с) правительствам следует провести исследования, направленные на удовлетворение потребностей мелких и средних предприятий;
Service sector industries are more intensive in the employment of financial capital and technologies and less intensive in physical capital or labour. Для предприятий сектора услуг характерно более интенсивное использование финансового капитала и технологий, чем материальных факторов производства или рабочей силы.
Construction is a major market for the forest and forest industries sector. Строительство является крупным рынком для лесного сектора и предприятий лесного сектора.
For its part, the Russian Federation was doing everything to improve the economic and legal framework for foreign investors, particularly in the context of privatization of converted defence industries. Со своей стороны Российская Федерация сделает все, чтобы обеспечить на своей территории экономический и правовой климат для иностранных инвесторов, в частности в контексте разгосударствления и приватизации перепрофилируемых оборонных предприятий.
Mauritius can now afford to be more selective as to the type of industries it allows into its EPZ. В настоящее время Маврикий уже может позволить себе более селективно подходить к выбору предприятий для ЗОЭ.
In order to assist African Member States in the development and promotion of entrepreneurial and technological capabilities, two directories of project profiles for small-scale industries were produced. Для содействия государствам-членам из Африки в развитии и расширении предпринимательского и технологического потенциала было опубликовано два указателя типовых проектов для малых предприятий.
UNIDO technical assistance activities were concerned with strengthening capability in the management of resources and energy conservation in small and medium scale industries. В рамках деятельности ЮНИДО по оказанию технической помощи уделялось внимание укреплению возможностей мелких и средних предприятий в области рационального использования ресурсов и энергосбережения.
Consistent with the Plan's strategy the Government actively promoted the dispersion of major industries from the metropolitan region, and the sustainable growth of local cities. В соответствии с предусмотренной этим планом стратегией правительство активно способствовало рассредоточению основных предприятий из столичного района и устойчивому росту других городов.
(a) Development of human resources, particularly in small-scale industries; а) развитии людских ресурсов, в первую очередь в секторе мелких предприятий;
He then cited several examples of activities carried out by UNIDO to develop small-scale industries in developing countries in Africa, Central America and Asia. Затем оратор приводит многочисленные примеры деятельности, осуществляемой его организацией в интересах мелких предприятий в развивающихся странах Африки, Центральной Америки и Азии.
The most effective solution lies in the creation of non-farm rural industries and services based on small-scale and microenterprises in small towns and villages. Наиболее эффективный путь - это создание в сельских районах несельскохозяйственных производств и услуг на базе мелких предприятий и микропредприятий в небольших городах и деревнях.
At the workshop, ECLAC made a presentation on modelling strategy for the improvement of industrial competitiveness in small and medium-sized industries. На этом семинаре ЭКЛАК выступила с презентацией на тему о стратегии моделирования для повышения конкурентоспособности малых и средних предприятий в промышленности.
The workforce in the manufacturing industries has been declining, along with the number of manufacturing units. Численность рабочей силы в обрабатывающих отраслях снижается, равно как и число обрабатывающих предприятий.
Entrepreneurship should be encouraged at all levels for the setting up of industries. следует поощрять развитие предпринимательских навыков на всех уровнях для создания новых промышленных предприятий.
In particular, small and medium-sized industries also require support in entering into joint venture arrangements and technology transfer negotiations and developing techniques of innovation, productivity and quality control for international competitiveness. В частности, небольшие и средние предприятия нуждаются также в содействии при заключении соглашений о создании совместных предприятий и в процессе переговоров о передаче технологии, а также в разработке новшеств, повышении производительности и контроле качества с целью обеспечения конкурентоспособности на мировом рынке.
Industrial estates and clusters of industries (especially small and medium-sized industry) where environmental capital costs and operations and maintenance expenses are shared could be promoted. Можно было бы развивать такие промышленные зоны и комплексы промышленных предприятий (особенно небольших и средних), в рамках которых обеспечивалось бы совместное покрытие капитальных затрат на охрану окружающей среды и эксплуатационных расходов.
India had instituted a large rural employment programme and a self-employment programme in small-scale industries and enterprises in urban areas. Индия учредила крупную программу повышения занятости в сельской местности и программу самостоятельной занятости для небольших отраслей и предприятий в городских районах.