In France, higher levels of lead were associated with urbanized areas; elevated chromium in the south was associated with refineries and metallurgical industries. |
Во Франции высокие концентрации свинца были связаны с урбанизированными районами; повышенное содержание хрома на западе объяснялось наличием нефтеперегонных заводов и металлургических предприятий. |
At the same time, organizational and technological developments have stimulated flexibility and the growth of small and medium-scale industries (SMIs). |
В то же время обеспечению гибкости и росту малых и средних предприятий (МСП) способствуют достижения в сфере организации и технологической оснащенности производства. |
That initiative was expected to lead to rapid and sustainable development of small- and medium-scale industries in Africa in general and Nigeria in particular. |
Ожидается, что эта инициатива обеспе-чит быстрое и устойчивое развитие малых и средних предприятий в Африке в целом и в Ниге-рии в частности. |
With the support of the international community, countries and partners in sub-Saharan Africa should leverage broader development efforts in the region to foster new industries and knowledge-based economies. |
При поддержке международного сообщества страны Африки к югу от Сахары и партнеры в этих странах должны на широкой региональной основе мобилизовать усилия в области развития в целях стимулирования работы по созданию новых предприятий и наукоемких отраслей. |
Innovation did not need to be expensive, and he referred to a recent project to develop pharmaceutical industries in sub-Saharan Africa using official development assistance and private investment. |
Инновации необязательно должны быть дорогостоящими, и в этой связи он ссылается на недавний проект по созданию фармацевтических предприятий в странах Африки к югу от Сахары, который осуществлялся с привлечением официальной помощи в целях развития и частных инвестиций. |
Some of the privatised industries, including gas, water, and electricity, were natural monopolies for which privatisation involved little increase in competition. |
Был приватизирован ряд предприятий в сфере добычи природного газа, водоснабжения и электроснабжения, которые, тем не менее, остались естественными монополиями, поэтому их приватизация не смогла привести к возникновению конкуренции на рынке. |
In 1987 facilities for forming capacity-reduction cartels were terminated, but fiscal and financial support measures were retained to assist industries under adjustment pressures with restructuring efforts. |
В 1987 году изъятия из законов, позволявшие создавать картели по сокращению производственных мощностей, были аннулированы, однако меры налоговой и финансовой поддержки предприятий, испытывающих структурные проблемы в деле реорганизации, остались в силе. |
The concept of flexible specialization based on industrial clusters goes back to Alfred Marshall who pointed to the economies that arise from the concentration of specialized industries in particular localities. |
106/ Концепция гибкой специализации, базирующейся на создании промышленных групп по "кустовому" признаку, была выдвинута еще Альфредом Маршаллом, который указывал на эффект экономии, обусловленный концентрацией специализированных предприятий в определенных районах. |
The Department is responsible for research, development, implementation and maintenance of information & analytical systems, predominantly for shipping companies, but also for enterprises in other industries. |
Отдел занимается исследованиями, разработкой, внедрением и сопровождением информационно-аналитических систем для предприятий морского транспорта и других отраслей экономики. |
Sabotage of lines and networks has left densely populated localities, where various industries have become established, temporarily without service. |
Диверсии на электролиниях и в сетях привели к временному отключению густонаселенных районов и нескольких промышленных предприятий. |
UNIDO currently plans to introduce worldwide benchmarking systems for both the leather-based and the textile and garment industries in developing countries. |
В настоящее время ЮНИДО планирует задействовать в развивающихся странах общемировые системы эталонов для предприятий, выпускающих кожаные изделия, текстиль и одежду. |
The company has successfully completed dozens of projects for various industries, taking advantage of a more than 14-year experience in the market. |
Компания обладает 15-летним опытом работы, и за это время выполнила десятки успешных проектов в различных областях бизнеса для российских и зарубежных предприятий. |
Our privatization policy, which started with money-losing national industries, is already enshrined in our legal code. |
Принципы осуществляемой нами приватизационной кампании, начавшейся с приватизации убыточных предприятий государственного сектора, уже закреплены в нашем юридическом законодательстве. |
He therefore aims to contribute to efforts to clarify and resolve the problems arising from extractive industries in relation to indigenous peoples. |
Поэтому он стремится внести свой вклад в усилия, направленные на выявление и устранение проблем, с которыми деятельность предприятий добывающей отрасли сопряжена для коренных народов. |
International trade in commercial services surveys (SITCS) are typically enterprise-based surveys, with details on service categories and probably also on industries and geography (countries and regions). |
Обследования международной торговли коммерческими услугами (ОМТКУ) обычно представляют собой обследования предприятий, в ходе которых выясняется подробная информация о категориях услуг, а также, возможно, об их отраслях и географии (странах и регионах). |
In 2005, 10% of all new businesses in Lebanon were in the creative sector, and the copyright-based industries contributed 4.75% of GDP. |
В 2005 году 10% всех новых предприятий в Ливане относились к творческой сфере, а отрасль, в которой задействована защита авторских прав, обеспечила 4,75% ВВП. |
On 16 February, the Propaganda Ministry issued a press release that stated that Dresden had no war industries; it was a city of culture. |
16 февраля был выпущен пресс-релиз, где немецкая сторона заявила, что в Дрездене не было предприятий военной промышленности, он был местом расположения культурных ценностей и госпиталей. |
As an example, the case of the transformation and substitution of the United Kingdom steel industry by the chemical and petroleum industries was quoted. |
В качестве примера в этом случае упоминалось преобразование и замена сталеплавильных предприятий в Соединенном Королевстве нефтехимическими предприятиями. |
They also visited the silicon industries research unit and the building housing the analysis laboratories, and examined and photographed its equipment. |
Они также осмотрели исследовательский объект, связанный с деятельностью кремниедобывающих предприятий, и здание, в котором находятся испытательные лаборатории, и осуществили осмотр оборудования и сфотографировали его. |
Attention is also given to improving the adaptative strength of industries through regular access of workers and employees to training throughout their working lives. |
Большое внимание уделяется также повышению степени приспособляемости предприятий к новым условиям за счет обеспечения возможностей для регулярной подготовки рабочих и служащих на протяжении всей их трудовой жизни. |
For instance, size group data were created for both the pickle and pecan industries as other government entities made plans for conducting market order referendum mailings. |
Так, например, НССХС разработала данные о группах предприятий различного размера, специализирующихся на консервировании овощей и обработке пекана, в то время как другие правительственные органы планировали провести по почте сбор данных о заказах на закупку этих товаров. |
EIT Parties generally included measures to reduce fugitive emissions from oil and gas operations within broad packages of measures to improve operations and efficiency in their energy industries. |
Стороны с переходной экономикой, как правило, включали меры по снижению утечек при добыче и транспортировке топлива на нефтегазовых предприятиях в более широкие комплексы мер по совершенствованию работы и повышению эффективности своих энергетических предприятий. |
Others act as NGOs or autonomous organizations, like the Village Industry Service (VIS) in Zambia which promotes small-scale industries in rural areas. |
Другие организации являются НПО или самостоятельными организациями, примером которых может служить "Вилладж индастри сервис" (ВИС) в Замбии, содействующая развитию малых предприятий в сельских районах. |
The global market for environmental technology and low-carbon industries is currently estimated at approximately $1,000 billion and is expected to grow to about $3,000 billion by 2020. |
По оценкам, общемировой рынок природоохранных технологий и предприятий с низким уровнем выброса углерода составляет в настоящее время около триллиона долларов США, а к 2020 году этот показатель, как ожидается, увеличится в три раза. |
His Government's next industrial policy action plan would focus on industrial activities that could produce inputs to promote infrastructure development, energy savings, green jobs and agro-related industries. |
План действий его правительства на будущее в области промышленной политики состоит в том, чтобы сосредоточить усилия на тех видах про-мышленной деятельности, которые могут спо-собствовать развитию инфраструктуры, энерго-сбережению, созданию "зеленых" рабочих мест и агропромышленных предприятий. |