Values the promotion of entrepreneurship, including through the informal sector and micro-enterprises, in the development of small and medium-sized enterprises and industries by various actors throughout civil society, and of privatization, competition and the simplification of administrative procedures; |
высоко оценивает поощрение предпринимательства, в том числе в рамках неформального сектора и микропредприятий, с точки зрения развития мелких и средних предприятий и отраслей различными субъектами во всем гражданском обществе, а также приватизации, конкуренции и упрощения административных процедур; |
To draw the attention of governments throughout the region to the need to promote regulatory and institutional frameworks, and enabling environment conducive to restructuring the existing state- and private-owned uncompetitive industries and promoting the development of new enterprises, including in high technology and services sectors; |
привлечь внимание правительств стран региона к необходимости поощрения регуляторных и институциональных структур и благоприятной среды, способствующей реструктуризации существующих государственных и частных неконкурентоспособных отраслей и стимулирующей развитие новых предприятий, аключая сектор высокой технологии и сектор услуг; |
To this end, it will be strongly promoting the use of new energy management standards, accelerated investments by industries in energy system optimization measures, and the increased deployment of new energy-efficient industrial technologies through technical, financial and policy advisory services. Renewable energy for productive use |
В этих целях будут энергично стимулироваться применение новых стандартов управления энергетикой, ускорение темпов инвестиций промышленных предприятий в мероприятия по оптимизации энергосистем и более широкое применение новых энергоэффективных промышленных технологий на основе предоставления технических, финансовых и программных консультативных услуг. |
(Number of businesses and industries with strengthened policies, practices or infrastructure addressing priority waste issues resulting from the use of tools and methodologies provided by UNEP to address priority waste issues) |
(Число коммерческих предприятий и отраслей промышленности, располагающих более совершенными мерами политики, практикой или инфраструктурой для решения приоритетных вопросов отходов как следствие применения инструментальных средств и методологий, предоставленных ЮНЕП для регулирования приоритетных вопросов отходов) |
Noting the technical meeting on tax treaty administration and negotiation and the expert group meeting on extractive industries taxation held at United Nations Headquarters on 30 and 31 May and on 28 May 2013, respectively, |
отмечая проведение в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 30 и 31 мая 2013 года технического совещания, посвященного вопросам применения договора о налогообложении и обсуждению его условий, а также проведение там же 28 мая 2013 года совещания группы экспертов по вопросу о налогообложении предприятий добывающей промышленности, |
Noting the need to diversify and develop the economy of the Territory through the expansion of the existing small and service-oriented industries, as well as through the development of commercial fishing and the tourism industry, |
отмечая необходимость диверсификации и развития экономики территории путем расширения существующих небольших и ориентированных на предоставление услуг предприятий и развития промыслового рыболовства и индустрии туризма, |
Source: Small Industries and Establishment Financing Fund 2005. |
Источник: Фонд для финансирования малых предприятий и организаций, 2005 год. |
In Italy, an ad hoc cooperation scheme had been worked out with the Association of Italian Chemical Industries. |
В Италии разработана специальная программа сотрудничества с Ассоциацией итальянских химических предприятий. |
She also held up the Extractive Industries Transparency Initiative, a voluntary multi-stakeholder mechanism, as an example. |
Она также упоминает Инициативу по обеспечению транспарентности в работе горнодобывающих предприятий в качестве примера добровольного многостороннего механизма. |
Another woman with the rank of a minister heads the General Organization for Small Industries. |
Еще одна женщина, занимающая должность уровня министра, возглавляет Генеральную организацию мелких предприятий. |
1988 Small-scale Industries Development, Nagoya International Centre, Japan. |
1988 год семинар по развитию малых предприятий, Международный центр в Нагое, Япония |
We are also participating in the Extractive Industries Review Asia-Pacific consultation which will be held from 24 to 29 March 2003. |
Мы также принимаем участие в азиатско-тихоокеанских консультациях в контексте обзора деятельности горнодобывающих предприятий, непосредственное проведение которых намечено на 24-29 марта 2003 года. |
(c) Agricultural Industries Protection Act Cap 7; |
с) Закон о защите сельскохозяйственных предприятий (глава 7); |
National Round-table on Corporate Social Responsibility and Canadian Extractive Industries in Developing Countries, 14 November 2006, Montreal, Canada. |
Национальный круглый стол по вопросам корпоративной социальной ответственности добывающих предприятий Канады в развивающихся странах, 14 ноября 2006 года, Монреаль (Канада). |
(a) The United Nations Environment Programme should further disseminate its two recent statements on the banking and insurance services industries, noting that the financial services industry is taking a strong interest in improving the environmental management practices of its business clients; |
а) Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде следует более широко распространить два своих недавних заявления о секторах банковского и страхового обслуживания, в которых отмечается, что секторы сферы финансовых услуг широко заинтересованы в улучшении практики природоохранной деятельности своих клиентов из числа торгово-промышленных предприятий; |
cripple, prejudice or interrupt at any place in the Republic any industry or undertaking or industries or undertakings generally or the production, supply or distribution of commodities or foodstuffs; or |
ё) парализовать, нарушить или прервать в любом месте на территории Республики работу любой отрасли или предприятия или отраслей или предприятий вообще или производство, снабжение или доставку товаров или продовольствия; или |
Encourages Member States to raise the awareness of competent authorities, industries and related sectors regarding the risk of non-scheduled substances being utilized for the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances by improving understanding of the use of non-scheduled substances and the related diversion methods; |
призывает государства-члены повышать осведомленность компетентных органов и предприятий соответствующих отраслей и секторов о риске использования веществ, не включенных в списки, для незаконного изготовления наркотических средств и психотропных веществ путем расширения знаний об использовании веществ, не включенных в списки, и методах организации их утечки; |
Small Establishments and Industries Fund, annual reports 2002-2005 |
ЗЗ. Фонд для малых предприятий и отраслей, ежегодные доклады за 2002 - 2005 годы |
The Government of Greece indicated that a memorandum of understanding had been concluded between the Hellenic Association of Chemical Industries and the Customs Directorate General. |
Правительство Греции сообщило о заключении меморандума о договоренности между Греческой ассоциацией предприятий химической промышленности и Генеральным таможенным управлением. |
In 2009, 14 per cent of the members and substitutes of the board of the Confederation of Finnish Industries representing employers were women. |
В 2009 году 14% членов и заместителей правления Конфедерации финских промышленных предприятий, представляющей работников, составляли женщины. |
The national Association of Chemical Industries also takes an active part in this work. |
Национальная ассоциация предприятий химической промышленности также принимает активное участие в этой работе. |
A representative of the Technology Industries in the Advisory Board on Export Controls is an example of this. |
Представитель технологических промышленных предприятий в Консультативном совете по экспортному контролю является одним из примеров этого. |
Santosh Mohan Dev, 83, Indian politician, Ministry of Heavy Industries and Public Enterprises (2005-2009). |
Дев, Сантош (83) - индийский государственный деятель, министр тяжёлой промышленности и государственных предприятий Индии (2005-2009). |
The event was co-hosted by the Confederation of British Industries and the Business and Human Rights Resource Centre. |
Это мероприятие проводилось при поддержке Конфедерации британских промышленных предприятий и Информационного центра по вопросам предпринимательства и прав человека. |
Luther and Broadchurch is the location of Cramer Industries. |
Лютер и Бродчёрч - местонахождение сети предприятий Крамера. |