The privatized companies that compete on global markets were quite successful in improving their environmental performance, while the industries that remain under government control continue with old technologies and are politically immune to environmental action. |
Закон об охране окружающей среды укрепляет правовые рамки процесса приватизации экономики Словении, поскольку в нем излагаются требования по охране окружающей среды, применяющиеся в отношении предприятий. |
Amidst signs of recovery and opportunities from greening industries, nine broad themes arise from the anticipated green recovery in the years ahead: |
На фоне признаков восстановления экономики и появления возможностей для создания "зеленых" промышленных предприятий в предстоящие годы в результате ожидаемого перехода на природосберегающие технологии возникают девять широких тем: |
The Special Rapporteur notes that, apart from direct transfers of waste and dangerous products, there appears to have been an increase in indirect transfers through the relocation of polluting industries, industrial activities and/or technologies which generate hazardous wastes from OECD to non-OECD countries. |
Специальный докладчик отмечает, что помимо прямой передачи отходов и опасных продуктов, как представляется, в последнее время происходит рост опосредованной передачи в форме перемещения грязных производств, промышленных предприятий и/или технологий, порождающих опасные отходы, из стран ОЭСР в страны, не являющиеся членами ОЭСР. |
With beliefs in synergy, he initiated the establishment of strategic sectoral alliances among ASEAN in potential industries such as Halal Food Alliance, Mineral Alliance and Rubber Alliance. |
Будучи убежденным сторонником совместной деятельности, г-н Понвас инициировал создание в рамках АСЕАН стратегических промышленных союзов в ряде перспективных отраслей - Союза производителей халяльной продукции, Союза горнодобывающих предприятий и Союза производителей каучука. |
Exponents are over 140 Ufa-based enterprises of different fields and ownership forms: machine-building "giants" and companies of food and light industries, wood processing enterprises and private servicing companies - in a word, the exhibition has hosted the whole range of Ufa business. |
В экспозиции принимают участие более 140 уфимских предприятий различной отраслевой принадлежности и разных форм собственности: машиностроительные "гиганты", и субъекты пищевой, легкой промышленности, и деревообрабатывающие производства, и частные предприятия бытового сервиса - словом, на данной выставке представлен весь срез экономики башкортостанской столицы. |
Targeted actions address areas such as micro, small and medium enterprises, agro-based and agro-related industries, integration of women in industrial development and rural industrial development. |
Осуществляемые ею целенаправленные мероприятия касаются таких областей, как деятельность микро-, малых и средних предприятий; производства, связанные с сельским хозяйством; вовлечение женщин в процессы промышленного развития, а также промышленного развития сельских районов. |
The programme supports businesses varying in size from micro-vending, employing just one or two individuals, to small industries, and aims to satisfy a variety of needs such as capital funding and working capital financing. |
Программа оказывает поддержку предприятиям самых разных размеров, начиная от малых торговых предприятий с одним или двумя занятыми до малых промышленных предприятий, и стремится к удовлетворению самых разнообразных нужд, в том числе в области капитального финансирования и финансирования оборотного капитала. |
Although responders were aware of the negative impact that extractive activities had had on the lives of indigenous peoples in the past, they expressed widely divergent perspectives about the incidence and value of actual or potential benefits from extractive industries, especially with regard to the future. |
Все респонденты в целом признавали негативные последствия деятельности предприятий добывающей промышленности для жизни коренных народов в прошлом, однако они выражали самые разные взгляды в оценке объемов и сумм фактических и потенциальных выгод от деятельности предприятий добывающей промышленности, особенно в будущем. |
The TEAP/TOCs/TSBs members function on a personal basis as experts, irrespective of the source of their nominations and accept no instruction from, nor function as representatives of Governments, industries, non-governmental organizations (NGOs) or other organizations. |
Члены ГТОЭО/КТВ/ВВО выступают в своем личном качестве как эксперты, независимо от того, кем они были назначены, и не должны выполнять никакие инструкции правительств, промышленных предприятий, неправительственных организаций (НПО) или других организаций или выступать в качестве их представителей. |
The producers of roundwood hold approximately 15% of certificates, and 11% are in the furniture production sector. PEFC CoC certificates are mainly issued for timber trade and sawmilling, followed by other primary forest industries. |
Доля предприятий лесозаготовительной промышленности, имеющих такие сертификаты, составляет приблизительно 15%, а мебельной промышленности - 11%. |
The main thrust is to explain the apparent success of industries in Taiwan Province of China, in closing the gap between actual productivity and the best-practised productivities in the international economy. |
Основная цель исследования заключается в том, чтобы найти объяснение очевидному успеху тайваньских предприятий в том, что касается преодоления разрыва между их производительностью труда и наиболее высокой производительностью в мировой практике. |
The Government of the Democratic Republic of the Congo has relied on its minerals and mining industries to finance the war. |
создание совместных предприятий с участием национальных полугосударственных компаний и иностранных компаний из стран - союзников Демократической Республики Конго. |
There was scope for future cooperation with UNIDO in those areas, including technical cooperation to support the diffusion of innovation and new technologies, assessment of national innovation systems and competitiveness, policy support for competitive industries and support for enterprise development and entrepreneurship. |
Открываются широкие возможности для будущего сотрудничества с ЮНИДО в этих областях, в том числе для технического сотрудничества в пропаганде новых технологий и инноваций, оценки инновационных структур и конкурентоспособности стран, прог-раммой поддержки создания конкуренто-способных предприятий и бизнеса и развития пред-принимательства. |
To shift from an energy-intensive to a green-growth economy, the Government of the Republic of Korea has also adopted a pilot low-carbon green-growth initiative to promote the growth of green industries. |
Для перехода от энергоемкой к экологически безопасной экономике правительство Республики Корея начало также осуществлять экспериментальный проект низкоуглеродного, экологически безопасного экономического роста, который предполагает содействие развитию экологически безвредных предприятий. |
Displacements and violation of human rights caused by operations of large industries that, in extracting resources using open-pit mining and dams, destroy the environment, which in most cases is the home of indigenous peoples |
Случаи вынужденного переселения и нарушений прав человека, обусловленные деятельностью крупных предприятий, которые разрушают окружающую среду, в большинстве случаев служащую приютом для коренных народов, в результате добычи полезных ископаемых методом открытой разработки или строительства дамб |
In short, dDeployment of industries and technology transfer in North-South cooperation often failed because of the North's misunderstanding of the developing countries needscountries' needs and situation, and a negative impact that could be eliminated through South-South cooperation was superior in that respect |
Процесс создания предприятий и передачи технологий в рамках сотрудничества Север-Юг часто дает сбои из-за того, что Север не понимает ни потребностей развивающихся стран, ни существующих там условий. |
SIDO Small Industries Development Organizations |
Организация по развитию мелких предприятий |
Small Industries Product Promotion Organization |
Организация по поощрению производства малых предприятий |
(b) Progress has been made in connection with the UNIDO-CARIBBEAN Partnership for the Creative Audio-visual Industries. |
Ь) достигнут прогресс в направлении создания партнерства ЮНИДО - стран Карибского региона по развитию предприятий аудиовизуального творчества. |
The project will provide equipment to be used for training; (h) To encourage universities, related industries and research institutions to carry out research and development activities on adopting ozone-friendly technologies that meet domestic needs. |
поощрение университетов, соответствующих промышленных предприятий и исследовательских институтов к проведению мероприятий в области научных исследований и разработок по внедрению озонобезопасных технологий, соответствующих внутренним потребностям. |
One such initiative that benefits from extensive government participation and endorsement at the national level is the 1996 Apparel Industry Partnership in the United States (mainly concerned with setting criteria for global sourcing of United States multinational enterprises in the clothing and footware industries). |
Одной из таких инициатив, подкрепленной активным участием правительства и поддержкой на национальном уровне, является созданное в 1996 году партнерство в швейной промышленности Соединенных Штатов Америки (касающееся в основном установления критериев в отношении глобальных источников многонациональных предприятий Соединенных Штатов Америки в швейной и обувной промышленности). |
In most UNECE countries, the public is becoming familiar with the environmental advantages of renewables and natural gas over coal, making it harder for politicians to maintain support to ailing coal industries. |
осознает экологические преимущества возобновляемых источников энергии и природного газа по сравнению с углем, в результате чего политикам все труднее мобилизовать поддержку в пользу предприятий угольной отрасли, которые находятся в тяжелом положении. |
(c) Increased number of activities with United Nations system organizations, space-related entities and industries to promote awareness, strengthen capacity and use space science and technology and their applications |
с) Увеличение числа мероприятий по налаживанию взаимодействия с участием организаций системы Организации Объединенных Наций, международных структур и предприятий отраслей промышленности, связанных с космической деятельностью, в целях повышения осведомленности, расширения возможностей и использования космической науки и техники и их достижений прикладного характера |
Can the greening of industry become the sustainable "driver" of the world economy and will it build the base for jobs within high growth green industries? |
Может ли внедрение природосберегающих технологий в промышленности стать устойчивым "фактором" развития мировой экономики и обеспечат ли такие меры базу для создания рабочих мест в рамках высоких темпов роста природосберегающих промышленных предприятий? |
Latin American Association of Pharmaceutical Industries |
Латиноамериканская ассоциация предприятий фармацевтической промышленности |