Several Indian industries have the expertise to undertake sophisticated jobs required for space systems. |
Несколько производственных предприятий располагает необходимой базой и опытом для проведения сложных работ, связанных с космическими системами. |
These include policies to foster export-processing zones, industrial parks or any form of pioneer industries. |
Требуются также стратегии содействия развитию зон экспортной переработки, развитию промышленных парков или любых форм новых предприятий. |
It was expected that industrial restructuring would lead to the collapse of wasteful and polluting industries. |
Предполагалось, что промышленная перестройка приведет к закрытию убыточных и загрязняющих предприятий. |
Possibly these sectors and emissions were easier to address because of the much more limited number of industries and sources involved. |
Возможно, проблемы, связанные с этими секторами и выбросами, легче поддаются решению ввиду намного более ограниченного числа предприятий и источников. |
Implementation issues: The energy industries sector is a priority area for policies and measures for almost all Parties. |
Сектор энергетических предприятий является приоритетной сферой приложения политики и мер почти во всех Сторонах. |
However, the main objective of increasing the competitiveness of Moroccan industries at the regional and international levels had not yet been attained. |
Однако основная задача повышения конкуренто-способности продукции марокканских предприятий на региональном и международном рынках еще не решена. |
District heating systems were well developed in the socialist countries, especially in the large housing blocks surrounding industries. |
Системы централизованного теплоснабжения получили в социалистических странах достаточно сильное развитие, особенно в крупных жилых кварталах, расположенных вокруг промышленных предприятий. |
A few countries reported voluntary commitment by industries to cutting energy consumption. |
Несколько стран представили информацию о добровольном обязательстве промышленных предприятий сократить потребление энергии. |
Traditional public utility industries have a structure in which a non-competitive component of the industry is vertically integrated with a competitive component or activity. |
Традиционно секторы предприятий общественного пользования имеют структуру, в рамках которой неконкурентный сегмент отрасли вертикально интегрирован с конкурентным сегментом или видом деятельности. |
Under the integrated programme for Algeria, a major pilot restructuring initiative was launched to support transformation and integration of industries. |
В рамках комплексной программы для Алжира началось осуществление крупного экспериментального проекта в области структурной перестройки в целях оказания поддержки преобразованию и интеграции промышленных предприятий. |
Fourth, standards in Kazakhstan frequently do not take into account the technological capacities of industries to meet them. |
В-четвертых, казахстанские нормы зачастую не учитывают технические возможности промышленных предприятий соблюдать эти нормы. |
A number of academic and research institutions as well as industries participate in the Indian space programme. |
В осуществлении космической программы Индии участвует ряд учебных заведений, научно - исследовательских институтов и промышленных предприятий. |
Such acquisitions have benefited consumers in the form of more efficient industries and utilities, access to imported goods and better services in some areas. |
Такие приобретения оказались полезными для потребителей, что выразилось в повышении эффективности промышленных предприятий и сферы коммунального обслуживания, обеспечении доступа к импортируемым товарам и повышении качества услуг в некоторых областях. |
To attract the participation of utilities and private industry, Governments could provide tax incentives for financial contributions by these utilities and industries to PES schemes. |
Для привлечения участников из числа коммунальных служб и частных предприятий правительства могли бы вводить налоговые льготы в отношении финансовых взносов, вносимых этими службами и предприятиями в рамках схем ПЭУ. |
At the same time some of the most polluting industries have closed down for economic reasons. |
Одновременно некоторые из наиболее загрязняющих промышленных предприятий закрываются по экономическим причинам. |
EUROGAS' mission is to promote the interests of the EU-based gas industries within the EU community. |
Задача ЕВРОГАЗА заключается в продвижении интересов газовых предприятий ЕС в рамках Союза. |
Emissions standards had been introduced, polluting industries phased out in urban areas and priority given to exploiting the country's huge hydropower potential. |
Были введены нормы выбросов, сокращается число загрязняющих предприятий в городских районах и уделяется первоочередное внимание использованию в стране огромного потенциала гидроэнергетики. |
1980 Certificate in small-scale industries and entrepreneur development, Trinity College, Dublin. |
1980 год свидетельство о прохождении курса «Развитие малых предприятий и предпринимательства», Тринити колледж, Дублин, Ирландия |
The promotion of export-processing industries is one such good example. |
Одним из примеров этого является содействие развитию предприятий экспортной переработки. |
It also aims to promote clean technology processes and practices and the adoption of industries to lessen their impact on the environment. |
Кроме того, этот закон направлен на поощрение экологически безопасных технологических процессов и практики и переоборудование предприятий с целью снижения их вредного воздействия на окружающую среду. |
In the industrial sector, the vast majority of import-dependent industries have closed down and over 66,000 workers have been temporarily laid off. |
В промышленном секторе было закрыто подавляющее большинство зависящих от импорта продукции предприятий и временно уволено около 66 тысяч работников. |
For LAS-T, the key factor will be the availability of relevant statistics according to the specifications for characteristic tourism industries. |
Для СУРС-Т основным фактором является наличие соответствующих статистических данных согласно спецификации характерных туристских предприятий. |
It seemed far simpler therefore to approach a limited group of industries each time with a common questionnaire. |
В связи с этим представляется намного проще обследовать ограниченную группу предприятий с использованием единого вопросника. |
The Expert Meeting will address the latest developments regarding the relationships between SMEs and TNCs to ensure the competitiveness of local industries. |
На Совещании экспертов будут рассмотрены последние тенденции во взаимосвязях между МСП и ТНК с точки зрения обеспечения конкурентоспособности местных предприятий. |
∙ To develop a policy of innovation that supports SMEs and new industries. |
Формулирует политику новаторства в поддержку МСП и новых предприятий. |