Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Предприятий

Примеры в контексте "Industries - Предприятий"

Примеры: Industries - Предприятий
(c) Export of waste-intensive industries с) Передислокация в другие страны промышленных предприятий с большим объемом образования отходов
Since 1998 the privatization of industrial giants, subsidiary enterprises of fuel and energy complex, chemical, metallurgical and machine-building industries is conducted, and starting from 1999 it's carried out with wide attraction of foreign capital. Была создана критическая масса нового класса собственников, подготовлены управленческие кадры, аккумулирован необходимый опыт для реорганизации крупных базовых предприятий.
This institutions supports, encourages and organizes the establishment of manufacturing industries, agrifood and other kinds of SMEs. Данное управление занимается вопросами поддержки, содействия в размещении промышленных, агропромышленных и других предприятий МСП, а также решением соответствующих организационных проблем.
Most of China 460,000 foreign-owned enterprises are concentrated in manufacturing and assembling, increasing the import-intensiveness of exports and de-linking the external-trade sector from domestic industries. Большинство из 460000 принадлежащих иностранным владельцам предприятий Китая сосредоточено на производстве и сборке, из-за чего увеличивается импортоемкость экспорта и внешнеторговый сектор оказывается не столь сильно связан с отраслями отечественной промышленности.
There appears to have been a growth in the transfer of polluting industries, industrial activities and/or technologies which generate hazardous wastes from OECD to non-OECD countries. Как представляется, процессы передислокации промышленных предприятий, загрязняющих окружающую среду, а также переноса промышленных производств и/или передачи технологий, являющихся источниками образования опасных отходов, из стран ОЭСР в другие страны приобретает все более широкие масштабы.
OECD and CEE industrialized countries offer a number of positive experiences with using policy incentives to involve private enterprises, specifically polluting industries, in improving environmental performance including clean-up of environmental legacies as part of privatization. Промышленно развитые страны ОЭСР и ЦВЕ накопили немало успешных примеров использования мер нормативного стимулирования для привлечения частных предприятий, особенно в «грязных» отраслях, к работе по улучшению экологических показателей, и в том числе к экологической очистке загрязненных в прошлые периоды территорий в ходе процесса приватизации.
Educational efforts among the aerospace industries and national space agencies have reaped the rewards of voluntary action, guided by the principles of good stewardship of near-Earth space. Проводимая среди предприятий аэрокосмической промышленности и национальных космических учреждений работа по пропаганде этих методов уже принесла свои плоды: в своей деятельности они стали добровольно руководствоваться принципами бережного отношения к околоземному космическому пространству.
The majority of workers laid off in State-sector industries are somewhat older, single-skilled and relatively poorly educated, and they encounter great difficulty in finding other jobs. Большинство работников, уволенных с государственных промышленных предприятий, составляют люди старшего возраста, имеющие лишь одну специальность и сравнительно низкий уровень образования, вследствие чего им крайне трудно найти другую работу.
The Trust Fund's other resources amounted to $357,412, of which $307,412 represented accreditation fees collected from industries under the Clean Development Mechanism of the Kyoto Protocol. Другие поступления в этот Целевой фонд составили 357412 долл. США, из которых 307412 долл. США представляли собой сборы за аккредитацию, взимаемые у промышленных предприятий согласно механизму чистого развития Киотского протокола.
Green industrialization also presented an opportunity to develop new medium-technology industries in the developing world in such areas as solar power, wind and biomass energy and biofuels. Развитие "зеленой" промышленности открывает также возможности для создания в развиваю-щихся странах новых предприятий с приме-нением технологий средней сложности в таких областях, как использование биотоплива, солнечной энергии, энергии ветра и биомассы.
Consolidation of operations of various industries allows UMMC to unite and coordinate activities beginning from ore mining to manufacturing of a wide range of value-added products. Включение в сферу влияния УГМК предприятий различных отраслей промышленности позволяет объединять и координировать деятельность предприятий от добычи сырья до получения широкой номенклатуры продукции высокой степени готовности.
(c) There has to some extent been a slight variation in the treatment of auxiliary enterprises between the SBS for different industries; небольшие расхождения существовали и в учете вспомогательных предприятий в ССП разных отраслей;
Slovakia had promulgated an Energy Management Act in 1998, which governed the terms and conditions that were applicable to businesses operating in the electricity, gas and heating industries sectors. Словакия в 1998 году приняла закон об энергопользовании, который регулирует порядок и условия работы предприятий газово- и топливно-энергетической отрасли.
In addition, the Ministry of Industry was focusing on the relocation of industries to rural areas, investment in SMEs and cottage industries with economic potential with a view to encouraging their participation in the international economy, and promoting and improving linkages between SMEs and main industries. Кроме того, министерство промышленности уделяет особое внимание таким направлениям, как перенесение предприятий в аграрные районы, расширение инвестиций в МСП и предприятия кустарного промысла, обладающие экономическим потенциалом, с целью расширения их участия в международной экономике и развитие и совершенствование взаимосвязей между МСП и основными отраслями.
Developed countries are increasingly employing a variety of environmental regulations in their forest industries - both alone and in conjunction with export restrictions - that may have significant trade implications. Развитые страны вводят в действие все большее количество разнообразных экологических нормативов для своих лесообрабатывающих предприятий - как отдельно, так и в сочетании с ограничениями на экспорт, - которые могут иметь существенные последствия для торговли.
Five regional economic commissions had been set up in Sri Lanka to deal with aspects related to small- and medium-sized industries, and a regional industrialization programme had been created. В Шри-Ланке создано пять региональных экономических комиссий, которые занимаются различными аспектами деятельности малых и средних предприятий.
Policy changes that have the effect of subsidizing imported machinery would stimulate domestic engineering industries and machine shops, which are potentially important in helping small-scale enterprises improve their equipment. Политические изменения, сделавшие реальной выплату субсидий на приобретение импортной техники, могли бы стать стимулом для отечественных машиностроительных предприятий и предприятий, торгующих ею, которые в перспективе могли бы сыграть важную роль в оказании мелким предприятиям помощи в улучшении оборудования.
As part of our contribution for 1997, we have set aside a sum of $3 million to establish a credit fund in Sarajevo to be made available to Bosnian small- and medium-scale industries. В качестве части нашего вклада в 1997 году мы выделили сумму в 3 млн. долларов для создания кредитного фонда в Сараево для мелких и средних предприятий в Боснии.
Our industries produce reliable and durable goods that are of high quality and reasonably priced, which could meet the basic needs of the African market. Продукция белорусских предприятий проста, долговечна и надежна в эксплуатации, отличается высоким качеством при умеренных ценах, что потенциально отвечает основным потребностям африканского рынка.
Malta explained that precursor chemicals imported into Malta for the use of the pharmaceutical and other manufacturing industries were monitored by the Department of Health, working in close contact with the Police and Customs. Мальта указала, что функции контроля за химическими веществами - прекурсорами, ввозимыми на Мальту для фармацевтических и других производственных предприятий, выполняет министерство здравоохранения, тесно взаимодействующее с полицией и таможней.
The emigration of Indian IT professionals set in motion virtuous cycles that led to new industries and jobs and improved the quality of IT services throughout India. Эмиграция индийских специалистов в области информационных технологий запустила положительные процессы, приведшие к созданию новых предприятий и рабочих мест и повысила качество ИТ-услуг на всей территории Индии.
Today, as a specialist in POWDER TRANSPORT, GUERIN SYSTEMS has become the leading French company in the field of automated equipment for food and plastic industries. Сегодня, специализируясь в УПРАВЛЕНИИ СЫПУЧИМИ КОМПОНЕНТАМИ, компания GUERIN SYSTEMS стала лидером во Франции, в области автоматизированных комплексов для предприятий продовольственной промышленности и переработки пластмасс.
Given the skewness in business data and the small number of businesses in some industries and regions, it is relatively easy to ascertain particular entities within business data sets. Учитывая асимметрию бизнес-данных и небольшое число предприятий в некоторых отраслях и регионах, по наборам таких данных относительно легко определить, о каких именно предприятиях идет речь.
In Uganda, the integrated programme had contributed towards the Government's national goal of poverty alleviation, enhanced economic growth through promotion of micro- and small-scale enterprises and improved the competitiveness and sustainability of agro-based industries. В Уганде комплексная программа способствовала выполнению поставлен-ной правительством задачи сократить масштабы нищеты, содействовать экономическому росту путем развития микро - и малых предприятий, повысить конкурентоспособность и обеспечить устойчивое развитие агропромышленности.
The main consumers of these products are regional enterprises that specialize on the repair of the high-voltage oil-filled equipment, as well as energy services of large enterprises of metallurgical, oil and chemical, machine building industries. Основными потребителями такой продукции являются региональные предприятия РАО "ЕЭС России", которые специализируются на ремонте высоковольтного маслонаполненного оборудования, а также энергетические службы крупных предприятий металлургии, нефтехимии, машиностроения.