Policies should in particular target small- and medium-sized enterprises to foster productive employment and strengthen local industries. |
Проводимая политика должна, в частности, предусматривать принятие конкретных мер для развития малых и средних предприятий в целях повышения производительной занятости и укрепления местных отраслей. |
For manufacturing SINTNCs, venturing into North America enabled them to become a truly global player in their respective industries. |
Для СИНТНК обрабатывающей промышленности создание предприятий в Северной Америке позволяло им стать действительно глобальными партнерами в соответствующих отраслях. |
The ferrous and non-ferrous metals industries accounted for about a quarter of shares. |
Четверть таких инвестиций приходится на долю предприятий черной и цветной металлургии. |
Improved diagnosis of the competitiveness of national industries by Governments, private sector and knowledge institutions. |
Совершенствование методов диагностики конкурентоспособности национальных промышленных предприятий правительствами, частным сектором и информационно - аналитическими учреждениями. |
Probably the most difficult part of it consists in restructuring industries in single-industry towns and areas. |
Возможно, наиболее сложной является реструктуризация градо- и районообразующих промышленных предприятий. |
These may be linked to a single industry sector or to a range of industries concentrated at one site. |
Они могут касаться какого-то одного промышленного сектора или ряда промышленных предприятий, сосредоточенных в одном пункте. |
Journalists and researchers, for example, may use PRTR information for in-depth articles about specific facilities, industries, or localities. |
Например, журналисты и исследователи могут использовать информацию РВПЗ для подготовки статей, посвященных углубленному анализу конкретных объектов, промышленных предприятий или населенных пунктов. |
For most of the industries there is a tailored enterprise specific price collection. |
По большинству отраслей услуг сбор ценовой информации ведется с учетом конкретной специфики предприятий. |
The Government has restructured and liberalized most of the agricultural industries with a view to maximising benefits to the farmers. |
Стремясь максимально повысить получаемую фермерами прибыль, правительство провело реструктуризацию и либерализацию большинства действующих предприятий по переработке сельскохозяйственной продукции. |
The project seeks to support government policies encouraging the development of market-oriented, small commercial farming enterprises and cottage industries in disadvantaged rural areas. |
Цель этого проекта - поддержать государственную политику, направленную на поощрение развития ориентированных на рынок небольших коммерческих сельскохозяйственных предприятий и надомных промыслов в бедных сельских районах. |
At present, more than 220 large and medium-sized enterprises are registered in Yekaterinburg, 197 of them in manufacturing industries. |
В настоящее время в Екатеринбурге зарегистрировано более 220 крупных и средних предприятий, больше всего в сфере обрабатывающих производств - 197. |
The company initially operated as a consulting company for European defense, aerospace and nuclear industries. |
Первоначально компания осуществляла консалтинг для предприятий оборонной, аэрокосмической и атомной промышленностей Европы. |
In 2003, membership was extended to all companies in the process industries including engineering companies. |
В 2003 году членство было распространено на все компании в обрабатывающих отраслях промышленности, в том числе машиностроительных предприятий. |
More than 100 high-tech enterprises of industries are strategic partners of ETU. |
Более 50 предприятий высокотехнологичных областей промышленности являются стратегическими партнёрами ЛЭТИ. |
The present note provides a historical perspective on the current status of the discussions on the taxation of extractive industries. |
В настоящей записке содержится информация о нынешнем этапе рассмотрения вопроса о налогообложении предприятий добывающей промышленности. |
The taxation of the extractive industries has become a priority of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters. |
Одним из приоритетных направлений работы Комитета экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах стало налогообложение предприятий горнодобывающей промышленности. |
Small business loans have been pivotal in creating not only new businesses, but whole new industries. |
Кредиты небольшим предприятиям сыграли ключевую роль в создании не только новых предприятий, но и целых отраслей промышленности. |
There are several small food, clothing, and furniture industries. |
В селе действует ряд мелких предприятий пищевой, мебельной и швейной промышленности. |
Besides this, several heavy industries were also set up in the city. |
Кроме того, в городе располагались ряд крупных промышленных предприятий. |
Work to be undertaken: The secretariat will receive from delegations invitations to visit their national steel industries. |
Предстоящая работа: Секретариат получит от делегаций приглашения относительно посещения их предприятий черной металлургии. |
This case study highlights the lessons of India's involvement in small-scale industries on an interregional basis with other developing countries. |
В этом тематическом исследовании описывается опыт участия Индии в развитии мелких промышленных предприятий на межрегиональной основе с участием других развивающихся стран. |
Governments must consider the need for deregulation, demonopolization of State industries and the encouragement of new entrants into markets. |
Правительства должны учитывать необходимость отмены регулирования, демонополизации государственной промышленности и поощрения выхода на рынок новых предприятий. |
It is made of comprehensive education, open borders, free movement, science-based industries and competitive trade. |
Она опирается на всестороннее образование, открытые границы, свободу передвижения, наукоемкие отрасли и конкурентоспособность предприятий в отрасли. |
They could include the general measures noted above or other types of preferential treatment for particular firms or industries showing long-term growth potential. |
Такие меры могли бы включать в себя общие меры, о которых говорилось выше, или иные льготы для конкретных предприятий или отраслей, демонстрирующих долгосрочный потенциал роста. |
Selective measures to promote enterprise-based R&D involved the targeting of particular industries and even firms within industries which the government might wish to promote. |
Избирательные меры поддержки НИОКР на базе предприятий связаны с выбором правительством конкретных отраслей промышленности или даже предприятий той или иной отрасли, которым оно считает необходимым оказывать поддержку. |