Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Предприятий

Примеры в контексте "Industries - Предприятий"

Примеры: Industries - Предприятий
The Government is concerned about the possible impact of opening up the distribution sector to foreign competition on domestic industries and on employment; however, it is considered that overall benefits would outweigh costs, mainly through efficiency and overall welfare gains. Правительство обеспокоено возможным влиянием открытия сектора распределения для иностранной конкуренции на положение национальных предприятий и занятость; однако оно считает, что совокупные выгоды перевесят издержки в основном за счет повышения эффективности и уровня общего благосостояния населения.
Focusing specifically on women entrepreneurs, a second generation of the Master Craftsman Programme in Uganda is under way, based on the positive results achieved during the first phase in improving the productivity of small-scale industries. В Уганде на основе положительных результатов в деле повышения производительности малых предприятий, которые были достигнуты на первом этапе осуществления Программы подготовки высококвалифицированных работников, в настоящее время реализуется второй этап этой программы с уделением особого внимания предпринимателям-женщинам.
However, BIR strongly promotes international and regional regulatory and voluntary approaches that take account of the needs of the recycling industries, such as: Вместе с тем БИР решительно выступает за международные и региональные регламентирующие и добровольные подходы, учитывающие потребности перерабатывающих предприятий, и в частности:
In the former Czechoslovakia and in the present Czech Republic, the proactive attitude and approach of the business sector had brought about a successful transformation of the refrigeration and air conditioning industries in close cooperation with the relevant trade associations. В бывшей Чехословакии и в нынешней Чешской Республике благодаря инициативному отношению и подходу деловых кругов удалось добиться успешной перестройки предприятий по производству холодильного оборудования и систем кондиционирования воздуха, что было сделано в тесном сотрудничестве с соответствующими торговыми ассоциациями.
It was noted EU regulations mainly addressed large-scale industries but some felt the EU needed to go further and regulate the small and medium-size enterprise (SME) segment. Было отмечено, что регулирующие нормы ЕС касаются главным образом крупных предприятий, однако ряд участников высказали мнение, что ЕС следует пойти дальше в направлении регулирования сектора малых и средних предприятий (МСП).
Other countries asserted that they were not in a position to forgo even the limited revenue to be derived from taxing foreign shipping enterprises as long as their own shipping industries were not more fully developed. З. Другие страны заявили, что они не готовы отказываться даже от ограниченного объема поступлений от налогообложения иностранных судоходных предприятий, пока их собственное судоходство не достигнет более высокого уровня развития.
Set meaningful targets for the use of net foreign exchanges and taxes generated by extractive industries to fund investment in the social sector and to promote economic and livelihood diversification as well as poverty reduction programmes. Необходимо также установить реалистичные цели, связанные с использованием доли чистой валютной прибыли и налоговых поступлений предприятий добывающей промышленности для финансирования инвестиций в социальный сектор и поддержки диверсификации хозяйственной деятельности и источников средств к существованию, а также осуществления программ борьбы с нищетой.
The Small Enterprise Promotion Agency (SEnPA) created in 2004 has played an important role in promoting women's participation in economic activity and developing small enterprises, crafts and cottage industries. Агентство по содействию малым предприятиям (АСМП), организованное в 2004 году, играло важную роль в содействии участию женщин в экономической деятельности и развитии малых предприятий, ремесел и надомных промыслов.
The secretariat assisted the Ministry of Finance, Strategic Planning and National Development and Statistics of Fiji in assessing the impact on selected Fijian industries of the country's price control policies. Секретариат оказывал содействие министерству финансов, стратегического планирования и национального развития и статистики Фиджи в оценке воздействия осуществляемой в стране политики ценового контроля на ряд отраслей и предприятий страны.
In a project to increase the capacities of the Serbian Environmental Protection Agency, industries, public utilities and Government authorities in Serbia, REC-CEE implemented models of emissions monitoring and reporting to national institutions and the EU. В рамках проекта по укреплению потенциала Сербского агентства по защите окружающей среды, промышленных предприятий, коммунальных служб и государственных органов Сербии РЭЦ-ЦВЕ занимался внедрением моделей мониторинга выбросов и представления соответствующей отчетности национальным учреждениям и ЕС.
Ensuring the production and availability of raw materials to the national factories and industries, and обеспечение производства сырья и бесперебойного снабжения им фабрик и промышленных предприятий; а также
It did, however, become evident quite early on that statistics for all the relevant activities or industries was not available in one processed file at the enterprise level. Однако очень быстро стало понятным, что такую статистику по соответствующим видам деятельности или отраслям в одном составленном информационном файле на уровне отдельных предприятий найти не удастся.
Practical advice for extractive industries on how to meet the requirement to respect the right of indigenous peoples to participate in decision-making in the context of extractive industry Практическая рекомендация для предприятий добывающих отраслей относительно выполнения требования о соблюдении права коренных народов на участие в процессе принятия решений в контексте добывающей промышленности
Practical advice for indigenous peoples on how to meet their responsibilities and protect their human rights in relation to extractive industries З. Практическая рекомендация для коренных народов о методах выполнения их обязанностей и защиты их прав человека в связи с деятельностью предприятий добывающей отрасли
Government officials should meet with representatives of industries that are likely to own large quantities of products, articles or wastes consisting of, containing or contaminated with POPs, and with former producers and distributors. Государственным должностным лицам следует встретиться с представителями промышленных предприятий, которые могут располагать большим количеством продуктов, изделий или отходов, состоящих из СОЗ, содержащих их или загрязненных ими, а также с бывшими производителями и поставщиками.
It has financed a number of medium sized industries owned and set up by women. The bank requires that any enterprise seeking loans from it should have 50% ownership by women. Он финансировал ряд средних предприятий, основанных женщинами и принадлежащих им. Банк требует, чтобы любое предприятие, которое обращается к нему с просьбой о предоставлении займа, на 50 процентов принадлежало женщинам.
With the elimination of apparel quotas in January 2005, Nepal's garment exports - a major foreign exchange source - had declined by 39 per cent, and over 60 garment industries had closed down, with the loss of 50,000 jobs. После отмены квот на швейные изделия в январе 2005 года непальский экспорт одежды, являющийся одним из основных источников иностранной валюты, сократился на 39 процентов, при этом было закрыто свыше 60 швейных предприятий, что привело к потере 50000 рабочих мест.
In its efforts to make the export control system more efficient, Estonia is currently focusing on the process of establishing control over brokerage activities and on industries' internal compliance programmes. В стремлении повысить эффективность системы экспортного контроля Эстония делает в настоящее время упор на обеспечение контроля за деятельностью брокеров и программами внутреннего контроля предприятий.
Damaged power transformers, collapsed buildings, attacks on fuel stations, and the destruction of chemical plants and other industries may have leaked or discharged hazardous substances and materials to the ground, such as asbestos and chlorinated compounds. Повреждения энергетических подстанций, обвалы зданий, удары по автозаправочным станциям и разрушения химических заводов и других предприятий могли вызвать утечку или сброс в почву таких опасных веществ и материалов, как асбест и хлорированные соединения.
African countries will also need to strengthen their trade negotiating capacity, improve infrastructure, diversify their export-base and make export-oriented industries more productive in order to tap into global markets. Для того, чтобы выйти на глобальные рынки, африканские страны должны также укрепить свой потенциал в плане ведения торговых переговоров, улучшить инфраструктуру, диверсифицировать свою экспортную базу и повысить производительность ориентированных на экспорт предприятий.
With a view to proposing and implementing measures to ensure that employers in the maquila industries comply with their obligations as managers, the Multi-Institutional Commission for Labour Relations in Guatemala was established in 2003 by Governmental Agreement No. 430-2003. В целях предложения и принятия мер для выполнения обязательств владельцев швейных предприятий в 2003 году в соответствии с постановлением правительства Nº 430-2003 была создана Комиссия межучрежденческой деятельности по вопросам трудовых отношений в Гватемале.
González' government then went on to carry out an unpopular economic stabilization plan involving a process of industrial restructuring, leading to the closure of many obsolete industries and a job loss that, by 1985, would raise the unemployment rate to 21.5%. Затем правительство Гонсалеса было вынуждено проводить непопулярный план экономической стабилизации связанный с реструктуризацией промышленности, что привело к закрытию многих устаревших предприятий, в результате чего к 1985 году уровень безработицы вырос до 21,5 %.
For example, the békés of Martinique comprise 1% of the island's 401,000 population, and control most of the island's industries. Так, беки Мартиники составляют один процент населения, но контролируют большую часть предприятий острова.
It provides project financing for banks, industries and businesses, both new ventures and investments in existing companies. осуществляет проектное финансирование банков, предприятий и компаний, вкладывая средства как в новые производства, так и в действующие фирмы.
(e) To promote strategies and policies that will benefit small- and medium-scale industries in their efforts to become competitive on the international market; ё) поощрение стратегии и политики поддержки малых и средних предприятий в предпринимаемых ими усилиях по повышению их конкурентоспособности на международном рынке;