Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Предприятий

Примеры в контексте "Industries - Предприятий"

Примеры: Industries - Предприятий
The village is a typical fishing village with great local fishing fleets and substantial fish processing and other industries. Деревня является типичной рыбацкой деревней с большим количеством местных рыболовецких судов, предприятий по переработке рыбы.
We demand the nationalisation of all (previous) associated industries (trusts). Мы требуем национализации всех (ранее) созданных акционерных предприятий (трестов).
Research on promotion of waste recycling and reuse aimed at strengthening small-scale waste recycling industries in the Asia-Pacific region. Проведение исследований по вопросам поощрения рециркуляции и повторного использования отходов в целях укрепления занимающихся рециркуляцией отходов мелких предприятий в азиатско-тихоокеанском регионе.
Adoption of investment codes and procedures tailored to the promotion and development of small-scale industries. Принятие инвестиционных кодексов и процедур с учетом интересов развития малых предприятий.
Difficulty in obtaining replacements for defective or missing parts or components for assembly industries when speedy air delivery was required. Сложность в связи с заменой неисправных или недостающих частей или компонентов для сборочных предприятий, когда необходима быстрая доставка по воздуху.
The territorial Government provides several tax and other incentives in order to encourage new industries to locate there. Поощряя размещение в территории новых предприятий, правительство территории предоставляет ряд налоговых и других льгот.
Public and private sector industries should be treated equally. Необходимо обеспечить единый режим для предприятий государственного и частного секторов.
In India, development banks with majority state ownership provide directed credit to industries for various priority projects, including pollution control. В Индии целевым кредитованием предприятий на цели осуществления различных приоритетных проектов, в том числе в области борьбы с загрязнением окружающей среды, занимаются банки развития, в которых государству принадлежит более половины пакета акций.
With such control, TNCs could eliminate competition and severely harm the operations of small farmers and infant industries in the internal economy. Осуществляя подобный контроль, ТНК имеют возможность устранить конкурентную борьбу и нанести серьезный ущерб деятельности мелких фермеров и молодых предприятий национальной экономики.
UNIDO supports the establishment and operation of micro- and small-scale industries, using the system of flexible specialization. ЮНИДО оказывает поддержку в создании и функционировании микро- и малых предприятий на основе системы гибкой специализации.
At present, however, the situation of most of the shipping industries of NIS is rather difficult. Однако в настоящее время большинство предприятий, занимающихся морскими перевозками в ННГ, находятся в весьма трудном положении.
The exemptions for existing energy-intensive industries also hamper the development of more energy-efficient and less energy-intensive industries, with which they compete on domestic labour and capital markets. Кроме того, освобождение от уплаты налогов существующих энергоемких предприятий препятствует развитию более энергоэффективных и менее энергоемких предприятий, которые конкурируют с ними на внутренних рынках труда и капитала.
Currently none of these industries is active. Из промышленных предприятий в настоящее время никакие не функционируют.
The Scheme also emphasizes processing industries which possess local advantage and character. В Программе особое внимание уделяется также вопросу о развитии местных предприятий перерабатывающей промышленности, характеризующейся присущими ей преимуществами и особенностями.
Sewers support environmental hygiene by draining waste water from households and industries quickly. Системы канализации способствуют улучшению экологической гигиены путем оперативного отвода сточных вод из домашних хозяйств и промышленных предприятий.
Municipalities or industries should have data about waste that they manage. У муниципалитетов и промышленных предприятий должны иметься данные об отходах, которыми они управляют.
Series of training and awareness-raising sessions have been arranged for authorities and industries. Устраивалась серия учебных и ознакомительных занятий для представителей органов власти и промышленных предприятий.
Indigenous peoples around the world have suffered negative, even devastating, consequences from extractive industries. Коренные народы во всем мире страдают от негативных и порой разрушительных последствий деятельности предприятий добывающих отраслей.
Indicators from the TEC database include, as mentioned earlier, exporting industries broken down by foreign ownership, enterprise size class and export intensity. К числу показателей, получаемых на основе базы данных ТХП, относятся, как упоминалось выше, распределение экспортных отраслей по видам иностранного владения, классификация по размерам предприятий и разбивка по уровню затрат на единицу экспортной продукции.
There are no women proprietors of art industries. Женщин - владельцев предприятий в сфере творческих отраслей нет.
The majority of industries currently use obsolete technologies and equipment that is already quite worn down. Следует отметить, что большинство промышленных предприятий на сегодняшний день используют устаревшие технологии и эксплуатируют оборудование со значительными степенями износа.
In addition, the head of the National Authority developed a database to register industries associated with hazardous chemical substances. Кроме того, руководство Национального органа разработало базу данных для регистрации промышленных предприятий, имеющих отношение к опасным химическим веществам.
World Bank and IMF lending can influence policy formulation regarding trade liberalization, investment, deregulation and privatization of services and industries. Кредитование Всемирного банка и МВФ может влиять на формулирование политики по вопросам либерализации торговли, инвестиций, дерегулирования и приватизации услуг и промышленных предприятий.
For these industries there were also substantial challenges in getting good correspondence between data on the enterprise and establishment levels. Серьезной проблемой для этих отраслей являлось также согласование данных на уровне предприятий и хозяйственных единиц.
It outlines several solutions to unsustainable development that can be instructive for indigenous peoples, States and extractive industries. Форум предложил несколько решений проблемы неустойчивого развития, которые могут быть полезны для коренных народов, государств и предприятий добывающих отраслей.