The village is a typical fishing village with great local fishing fleets and substantial fish processing and other industries. |
Деревня является типичной рыбацкой деревней с большим количеством местных рыболовецких судов, предприятий по переработке рыбы. |
We demand the nationalisation of all (previous) associated industries (trusts). |
Мы требуем национализации всех (ранее) созданных акционерных предприятий (трестов). |
Research on promotion of waste recycling and reuse aimed at strengthening small-scale waste recycling industries in the Asia-Pacific region. |
Проведение исследований по вопросам поощрения рециркуляции и повторного использования отходов в целях укрепления занимающихся рециркуляцией отходов мелких предприятий в азиатско-тихоокеанском регионе. |
Adoption of investment codes and procedures tailored to the promotion and development of small-scale industries. |
Принятие инвестиционных кодексов и процедур с учетом интересов развития малых предприятий. |
Difficulty in obtaining replacements for defective or missing parts or components for assembly industries when speedy air delivery was required. |
Сложность в связи с заменой неисправных или недостающих частей или компонентов для сборочных предприятий, когда необходима быстрая доставка по воздуху. |
The territorial Government provides several tax and other incentives in order to encourage new industries to locate there. |
Поощряя размещение в территории новых предприятий, правительство территории предоставляет ряд налоговых и других льгот. |
Public and private sector industries should be treated equally. |
Необходимо обеспечить единый режим для предприятий государственного и частного секторов. |
In India, development banks with majority state ownership provide directed credit to industries for various priority projects, including pollution control. |
В Индии целевым кредитованием предприятий на цели осуществления различных приоритетных проектов, в том числе в области борьбы с загрязнением окружающей среды, занимаются банки развития, в которых государству принадлежит более половины пакета акций. |
With such control, TNCs could eliminate competition and severely harm the operations of small farmers and infant industries in the internal economy. |
Осуществляя подобный контроль, ТНК имеют возможность устранить конкурентную борьбу и нанести серьезный ущерб деятельности мелких фермеров и молодых предприятий национальной экономики. |
UNIDO supports the establishment and operation of micro- and small-scale industries, using the system of flexible specialization. |
ЮНИДО оказывает поддержку в создании и функционировании микро- и малых предприятий на основе системы гибкой специализации. |
At present, however, the situation of most of the shipping industries of NIS is rather difficult. |
Однако в настоящее время большинство предприятий, занимающихся морскими перевозками в ННГ, находятся в весьма трудном положении. |
The exemptions for existing energy-intensive industries also hamper the development of more energy-efficient and less energy-intensive industries, with which they compete on domestic labour and capital markets. |
Кроме того, освобождение от уплаты налогов существующих энергоемких предприятий препятствует развитию более энергоэффективных и менее энергоемких предприятий, которые конкурируют с ними на внутренних рынках труда и капитала. |
Currently none of these industries is active. |
Из промышленных предприятий в настоящее время никакие не функционируют. |
The Scheme also emphasizes processing industries which possess local advantage and character. |
В Программе особое внимание уделяется также вопросу о развитии местных предприятий перерабатывающей промышленности, характеризующейся присущими ей преимуществами и особенностями. |
Sewers support environmental hygiene by draining waste water from households and industries quickly. |
Системы канализации способствуют улучшению экологической гигиены путем оперативного отвода сточных вод из домашних хозяйств и промышленных предприятий. |
Municipalities or industries should have data about waste that they manage. |
У муниципалитетов и промышленных предприятий должны иметься данные об отходах, которыми они управляют. |
Series of training and awareness-raising sessions have been arranged for authorities and industries. |
Устраивалась серия учебных и ознакомительных занятий для представителей органов власти и промышленных предприятий. |
Indigenous peoples around the world have suffered negative, even devastating, consequences from extractive industries. |
Коренные народы во всем мире страдают от негативных и порой разрушительных последствий деятельности предприятий добывающих отраслей. |
Indicators from the TEC database include, as mentioned earlier, exporting industries broken down by foreign ownership, enterprise size class and export intensity. |
К числу показателей, получаемых на основе базы данных ТХП, относятся, как упоминалось выше, распределение экспортных отраслей по видам иностранного владения, классификация по размерам предприятий и разбивка по уровню затрат на единицу экспортной продукции. |
There are no women proprietors of art industries. |
Женщин - владельцев предприятий в сфере творческих отраслей нет. |
The majority of industries currently use obsolete technologies and equipment that is already quite worn down. |
Следует отметить, что большинство промышленных предприятий на сегодняшний день используют устаревшие технологии и эксплуатируют оборудование со значительными степенями износа. |
In addition, the head of the National Authority developed a database to register industries associated with hazardous chemical substances. |
Кроме того, руководство Национального органа разработало базу данных для регистрации промышленных предприятий, имеющих отношение к опасным химическим веществам. |
World Bank and IMF lending can influence policy formulation regarding trade liberalization, investment, deregulation and privatization of services and industries. |
Кредитование Всемирного банка и МВФ может влиять на формулирование политики по вопросам либерализации торговли, инвестиций, дерегулирования и приватизации услуг и промышленных предприятий. |
For these industries there were also substantial challenges in getting good correspondence between data on the enterprise and establishment levels. |
Серьезной проблемой для этих отраслей являлось также согласование данных на уровне предприятий и хозяйственных единиц. |
It outlines several solutions to unsustainable development that can be instructive for indigenous peoples, States and extractive industries. |
Форум предложил несколько решений проблемы неустойчивого развития, которые могут быть полезны для коренных народов, государств и предприятий добывающих отраслей. |