Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Предприятий

Примеры в контексте "Industries - Предприятий"

Примеры: Industries - Предприятий
In Kenya, 40 to 50 professionals from selected industries were trained in a series of seminars in practical methods and techniques for the preparation and execution of energy-related measures. В Кении 40-50 специалистов из нескольких мелких и средних предприятий прошли учебную подготовку в ходе серии семинаров по практическим методам и способам разработки и осуществления мер по повышению эффективности использования энергии.
Regulatory measures such as technical performance standards, along with appropriate incentives like voluntary agreements between Governments and industries to improve energy efficiency, and integrated resource planning for utilities, should be encouraged. Необходимо поощрять такие меры регулирования, как технические эксплуатационные стандарты, наряду с надлежащим стимулированием, таким, как заключение добровольных соглашений между правительствами и отраслями промышленности, направленных на повышение энергоэффективности, и комплексное планирование ресурсов коммунально-бытовых предприятий.
(c) Promoting multinational production ventures, especially in basic industries (World Bank, UNIDO, ECA). с) содействие созданию многонациональных производственных предприятий, особенно в основных отраслях промышленности (Всемирный банк, ЮНИДО, ЭКА).
The strategy will be to strengthen regional economic communities and intergovernmental organizations to develop capabilities for the formulation of policies, strategies and plans that will foster and sustain the creation of multinational production ventures, especially in basic industries. Цель стратегии будет заключаться в том, чтобы укрепить региональные экономические сообщества и межправительственные организации для создания потенциала в области разработки политики, стратегий и планов, поощряющих и обеспечивающих создание многонациональных производственных предприятий, особенно в базовых отраслях.
Public and private vocational training institutes will cooperate with one another to train and supply the manpower required, based on the needs of industries, regions and enterprises. Государственные и частные учебные заведения по профессиональной подготовке будут осуществлять сотрудничество друг с другом с целью подготовки и обеспечения требуемых специалистов с учетом потребностей отраслей промышленности, регионов и конкретных предприятий.
With the funding commitment by the Egyptian Government, the International Bank for Reconstruction and Development and ILO agreed to revitalize the project on extension services to small and middle-sized industries. На основе финансового обязательства, взятого на себя правительством Египта, Международный банк реконструкции и развития (МБРР) и МОТ договорились продолжить проект в области содействия развитию мелких и средних предприятий.
Unfortunately insufficient attention has been paid to those aspects that consider the needs of rural industries in developing countries - e.g., low-cost, efficient, easily operated furnaces and kilns to provide entrepreneurial opportunities. К сожалению, недостаточно внимания было уделено тем аспектам, которые связаны с потребностями сельских предприятий в развивающихся странах, например, разработке недорогостоящих, эффективных и простых в эксплуатации печей и сушилок для стимулирования предпринимательства.
As global tariff rates have decreased, the concern that increased regulation is being used to create technical barriers to trade in order to protect domestic industries and block import competition has escalated. В условиях глобального снижения ставок таможенных тарифов растет беспокойство по поводу использования все более многочисленных актов нормативного регулирования для создания технических барьеров в торговле в целях защиты отечественных предприятий и блокирования импорта конкурирующих товаров.
The privatization of energy and mineral industries began in 1996 with the sale of shares in electric power stations, coal, oil and gas companies and refineries, primarily to foreigners. Приватизация энергетических и горнодобывающих предприятий началась в 1996 году с продажи акций электростанций, угольных, нефтяных и газовых компаний и перерабатывающих заводов в основном иностранцам.
As part of its sectoral strategy, the Government of Gabon had been deploying efforts to increase the number and productivity of the country's SMEs and small- and medium-scale industries. В рамках своей секторальной стратегии правительство Габона принимает меры в целях уве-личения числа и повышения производительности малых и средних предприятий страны.
(c) The involvement of major industries would often mean opening possibilities for numerous small companies working downstream and acting as parts or service suppliers; с) участие крупных предприятий нередко означает новые возможности для множества мелких компаний, работающих по их заказам и являющихся поставщиками комплектующих деталей или услуг;
The Korean Government adopted the Seoul Metropolitan Region Control Planning Act on 31 December 1982, and ever since has actively discouraged the concentration of population and industries in the Seoul region. 31 декабря 1982 года правительство Кореи приняло Закон о контроле за планировкой столичного района и впоследствии активно способствовало уменьшению концентрации населения и промышленных предприятий в районе Сеула.
Replacement of an antiquated capital stock in many industries remains a priority while large new investments are needed in many others, which had been starved of funds under the old system, and in private enterprises. В большом числе отраслей одной из приоритетных задач остается замена устаревшего основного капитала, а во многих других отраслях, которые были лишены средств при старой системе, и для частных предприятий требуются крупные новые инвестиции.
In terms of creating a friendly investment climate to facilitate national and foreign capital flow into spin-off industries, participants suggested that Governments could create technology incubators where small businesses could have the chance to germinate and build their businesses. Для создания благоприятных инвестиционных условий, способствующих притоку национального и иностранного капитала в отрасли промышленности, в которых возможно выгодное использование космической техники, по мнению участников, правительствам стран следует создавать центры развития технологий, которые способствовали бы развитию и укреплению мелких предприятий.
Mechanisms are available to Governments to encourage such developments, including direct subsidies as well as incentives for industries to conduct basic research, improve technology transfer, support job training and education and environmental regulations. Правительства располагают механизмами поощрения этих процессов, к числу которых относятся выплата прямых субсидий и стимулирование промышленных предприятий к проведению фундаментальных исследований, совершенствование практики передачи технологии, поддержка системы профессиональной подготовки и обучения, а также регулирование природоохранной деятельности.
Unlike the manufacturing and electric power generation industries, the option of changing raw material feedstocks as a means of reducing pollution is not open to mining firms (although chemical reagents are the subject of recent innovation). В отличие от предприятий обрабатывающей промышленности и энергетики горнодобывающие компании не могут прибегать к замене источников сырьевых товаров как к средству сокращения объема выбросов (хотя химические реактивы и изменяются под воздействием недавно созданных технологий).
ESCAP has been successful in emphasizing the importance of mineral developments for the economies of the region, as well as the crucial role of mining and downstream mineral industries in achieving sustainable development. ЭСКАТО небезуспешно подчеркивает важность освоения ресурсов полезных ископаемых для экономики региона, а также ключевую роль горных промыслов и предприятий, перерабатывающих минеральное сырье, в обеспечении устойчивого развития.
There is a great opportunity to expand wood availability and mobilization for green energy production that does not compete with sustainable wood industries for their raw materials. Существуют большие возможности для увеличения наличия древесины и развития экологически чистого производства энергии, которое не будет создавать конкуренции для предприятий лесной промышленности на рынке их сырья.
Concerns were expressed about the high costs of modern forest machines and operations, economics of thinnings, ecological problems related with the use of heavy duty equipment, cooperation of forest and wood industries, and insufficient mechanization. Была высказана озабоченность по поводу высокой стоимости современных лесохозяйственных машин и операций, экономической рентабельности рубок ухода, экологических проблем, связанных с использованием тяжелого оборудования, сотрудничества предприятий лесного хозяйства и деревообрабатывающей промышленности и неадекватного уровня механизации.
The Government attached particular importance to the promotion of small-scale industries, which provided 80 per cent of employment in the industrial field, and industrial corporations had been set up to make loans and training facilities available to small enterprises. Правитель-ство придает особое значение содействию малым предприятиям, которые обеспечивают 80 процен-тов занятости в промышленной области; созданы промышленные корпорации для предоставления займов и обеспечения возможностей подготовки для малых предприятий.
A common concern for all member countries is the protection of the environment, very often clearly linked with energy policies in public transport and technologies in housing construction, relocation of certain industries, as well as consumption patterns. Охрана окружающей среды является одной из общих задач всех стран-членов, которая очень часто бывает тесно связана с энергетической политикой в секторе общественного транспорта и технологиями жилищного строительства, перемещением некоторых промышленных предприятий и структурой потребления.
Similarly, a uniform (high) interest rate applied to all industries and firms would penalize those firms in need of high levels of working capital. Аналогичным образом установление единообразной (высокой) ставки процента для всех отраслей и фирм будет ущемлять интересы тех предприятий, которые нуждаются в значительных объемах оборотного капитала.
It is also providing technical advice and training to women entrepreneurs of Africa and in countries with economies in transition in business start-up operations, particularly in the food-processing, textile and garment industries. Она также организует техническое консультирование и профессиональную подготовку предпринимателей-женщин в Африке и странах с переходной экономикой по таким вопросам, как создание новых предприятий, в первую очередь в пищевой, текстильной и швейной отраслях.
Many more schools and educational institutions, including the University of Tirana, as well as some industries and commercial activities are gradually reopening as an indirect effect of the presence of the force. Одним из косвенных результатов присутствия сил является постепенное возобновление работы все большего числа школ и учебных заведений, включая Тиранский университет, а также некоторых отраслей промышленности и предприятий торговли.
a. Three regional/subregional workshops on new technologies on increased competitiveness of manufacturing industries for small and medium-sized enterprises and on the transfer of environmentally sound technologies; а. три региональных/субрегиональных практикума по новым технологиям повышения конкурентоспособности малых и средних предприятий обрабатывающей промышленности и по передаче экологически безопасных технологий;