Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Предприятий

Примеры в контексте "Industries - Предприятий"

Примеры: Industries - Предприятий
At present, the Brest FEZ welcomes the investments aimed at setting up primarily high-tech companies engaged in pharmaceutical (medicines and equipment), automotive, radio-electronic, mechanical engineering and other industries. В настоящее время СЭЗ «Брест» принимает инвестиции на создание предприятий с использованием высоких технологий в фармацевтической, автомобильной, электронной, машиностроительной и других отраслях промышленности.
For example, formerly communist countries earned emission credits at zero cost on the heavy industries that they had to shut down and reaped windfall profits by selling them. Например, бывшие коммунистические страны выбивали кредиты под нулевые проценты на закрытие вредных предприятий тяжёлой промышленности и получали огромные выгоды от их продажи.
A key difficulty with moving into "sunrise" industries has been a relative lack of receptiveness to new technologies and scarcity of skilled human resources in less developed regions. Одной из ключевых проблем в деле создания новейших отраслей является сравнительная "невосприимчивость" предприятий к новым технологиям и дефицит квалифицированных людских ресурсов в менее развитых регионах.
The analysis focus on the recent changes in corporate structure of mineral producing companies, concluding that the corporate concentration in the minerals industries is still high and there are no signs that it will decrease during the next decade. Анализ сосредоточивается на последних изменениях в корпоративной структуре предприятий добывающей промышленности и заканчивается выводом о том, что корпоративная концентрация в данной отрасли по-прежнему является высокой и вряд ли уменьшится в следующем десятилетии.
Such small or medium-sized enterprises or informal industries, in which trafficked persons may commonly be employed, may also be less concerned about the reputational risk, according priority to profits over the protection of human rights. Для подобных малых или средних предприятий или неформальных отраслей, где обычно используется труд жертв торговли людьми, опасность потерять репутацию может показаться менее значительной, поскольку для них извлечение прибыли важнее, чем права человека.
Government procurement is excluded from mandatory WTO disciplines, as many countries have traditionally used procurement for industrial and social policy purposes by giving preference to domestic industries, small and medium-sized enterprises and certain societal groups. Правила ВТО в основном не применяются к государственным закупкам, так как во многих странах в рамках проводимой промышленной и социальной политики при осуществлении таких закупок создаются льготные условия для продукции отечественной промышленности, а также малых и средних предприятий и отдельных социальных групп.
The leading industries are machine-building (44%) mostly military-industrial enterprises; fuel and energy branch of industry (25.3%); food sector (13.3%); medicine (9.7%). Ведущее место в структуре промышленности занимает машиностроительная (44% к общему объему), значительная часть предприятий которой относится к военно-промышленному комплексу, топливно-энергетическая (25,3%), пищевая (13,3%), медицинская (9,7%) отрасли.
That skepticism reflects a variety of recent news indicating weak output in parts of the Chinese economy - for example, headlines about reduced industrial production, declines in manufacturing exports, and shutdowns in particular industries. Подобный скептицизм вызван целым рядом недавних новостей, указывающих на снижение объемов выпуска в некоторых секторах китайской экономики; среди примеров таких новостей - сокращение промышленного производства, падение экспорта промышленных товаров, закрытие предприятий в отдельных отраслях.
One of the main recommendations of UNISPACE III concerned a better partnership with industry, and the Scientific and Technical Subcommittee had accordingly organized for the first time a symposium to study submissions by space industries. В этой связи Научно-технический подкомитет впервые организовал симпозиум для рассмотрения материалов, представленных представителями предприятий, связанных с космосом.
The manufacturing industry is not very highly developed in Togo, but there are food-processing, textile, chemical, metal and engineering industries. В целях стимулирования экономики в 1989 году создана беспошлинная промышленная зона, на территории которой сейчас работают несколько десятков предприятий самой различной специализации.
(b) Promotion of investment in the creation and growth of small industries and self-employment; Ь) оказание содействия инвестициям в создание и развитие малых предприятий обеспечения трудоустройства по принципу самостоятельной занятости;
For example, a regional project was formulated for the promotion and development of agro-related metalworking industries in the least developed countries in Asia and the Pacific in close cooperation with ESCAP. Так, в тесном сотрудничестве с ЭСКАТО был разработан региональный проект по созданию и развитию металлообрабатывающих предприятий, связанных с сельским хозяйством, в наименее развитых странах региона Азии и Тихого океана.
As the importation of wage goods and intermediate inputs for domestic industries engaged in the production of non-tradeables became increasingly expensive, the consumer needs and employment security of much of the population, including many of the poor, were negatively affected. Поскольку импорт товаров, покупаемых на заработную плату, и промежуточных ресурсов для отечественных предприятий, занятых производством нетоварной продукции, становился все более дорогостоящим, это нанесло удар по потреблению и гарантиям занятости значительной части населения, включая многих бедных людей.
Greater emphasis is being given in most countries of the region to export-oriented small- and medium-scale private industries, with increased interest in the GCC subregion in downstream operations to accelerate the diversification of their economies. В настоящее время большинство стран региона уделяет повышенное внимание развитию ориентированных на экспорт мелких и средних частных предприятий, а в странах субрегиона ССПЗ особое значение придается развитию обрабатывающих отраслей для ускорения процесса диверсификации своей экономики.
This decree made it possible to ensure adequate finances for a general prophylaxis of the population, livestock, and in foodstuff industries by using iodized-calcium salt. Это постановление позволило обеспечить необходимые финансовые средства для принятия общих профилактических мер в отношении населения, домашнего скота и предприятий пищевой промышленности посредством использования йодированно-кальцинированной соли.
Initial activities are under preparation from UNIDO seed money, in the areas of decentralization policy; information management; fostering rural agro-based industries to promote alternatives crops; and in the reinforcement of standardization, metrology and accreditation. Начальные инвестиции ЮНИДО позволили приступить к осуществлению пер-вых мероприятий по вопросам политики в области децентрализации; управления информацией; развития сельских агропромышленных предприятий в целях бо-лее широкого производства альтернативных культур, а также по вопросам стандартизации, метрологии и аккредитации.
Added to this is the emergence of new phenomena such as the export of contaminated vessels to developing countries for ship-breaking, trade in electronic waste, the transfer of industries producing large quantities of waste and an increase in the use of pesticides and other chemicals. К этому добавляется возникновение новых явлений, включая, в частности, направление загрязненных судов на демонтаж в развивающиеся страны, торговлю отходами электронной промышленности, вывод высокоотходных предприятий, а также более широкое использование пестицидов и других химических продуктов.
Difficulties affecting realization of these rights include internal and external flexibility measures adopted by private sector establishments and the exigencies in export-oriented industries of requiring workers to render services during rest days and holidays in order to meet quotas or job orders. Трудности с осуществлением этих прав обусловлены принимаемыми частными компаниями внутренними и внешними мерами по флексибилизации и потребностями ориентированными на экспорт предприятий, в том чтобы их работники оказывали услуги по выходным и праздничным дням для соблюдения квот или выполнения рабочих заказов.
The economic system which depends on global capitalism to change systems of production, delocalize economies and industries and effect major transformations of markets is also becoming a new source for the creation of poverty. Экономическая система, зависящая от глобального капитализма, приведя к изменению систем производства, географическому перемещению целых отраслей экономики и предприятий, коренной перестройке рынков, превращается теперь в новый источник нищеты.
Affordable microsatellites or minisatellites will reduce launch cost and revolutionize information communication, which will aid rapid development even in the rural areas of the developing countries, as well as encourage the involvement of local industries and the private sector. Использование экономически приемлемых микро- и мини-спутников позволит сократить расходы на запуск и кардинальным образом улучшит передачу информации, что будет способствовать ускоренному развитию даже сельских районов развивающихся стран, а также будет стимулировать участие местных предприятий и частного сектора.
In his memoir, Rubin recalls a moment when he held firm on world trade: Protecting industries is usually appealing, because the negative consequences of free trade are so visible... В своей книге Рубин вспоминает время, когда он настойчиво проводил свою политику в вопросах международной торговли: Защита отечественных предприятий и отраслей экономики обычно кажется привлекательной, потому что негативные последствия свободной торговли настолько очевидны...
Vested interests have lobbied for the subsidization of uncompetitive industries, and an unfavourable economic environment, characterized in particular by high and persistent unemployment, has heightened the social hardship of plant closures. Активную лоббистскую работу в пользу субсидирования неконкурентоспособных отраслей ведут определенные заинтересованные круги, а неблагоприятные экономические условия, характеризующиеся, в частности, высоким уровнем и хроническим характером безработицы, обостряют социальные трудности, связанные с закрытием предприятий.
Given the weight of extracting/mining industries and the manufacturing sector in industrial waste generation, some countries are also developing and applying environmental audits to monitor the behaviour of corporations and businesses in the protection of the environment and ecosystems. Учитывая, что значительная доля образуемых промышленных отходов приходится на горнодобывающую промышленность и производственный сектор, некоторые страны разрабатывают и применяют также методы экологической проверки для наблюдения за деятельностью корпораций и предприятий в области охраны окружающей среды и экосистем.
Ways should be considered to increase the appropriate involvement of these industries and enterprises in long-term technology partnership arrangements, through, for example, various forms of contracting and subcontracting, particularly in the preparation, execution and post-servicing of projects. Следует изучить пути расширения надлежащего участия этих отраслей и предприятий в долгосрочных отношениях технологического партнерства через, например, различные формы подрядных и субподрядных работ, особенно в вопросах подготовки, исполнения проектов и обслуживания объектов после завершения проекта.
In the United States, the successful experience of the Small Business Innovation Research Grants Programmes of the Federal Government (National Science Foundation) and the experiences of the risk and venture capital industries could offer some insights of value. В качестве положительного примера можно сослаться на успешный опыт Соединенных Штатов в осуществлении программ федерального правительства (Национальный научный фонд) по предоставлению субсидий мелким предприятиям для проведения перспективных исследований, а также деятельность американских компаний, связанную с рисковыми вложениями капитала и созданием совместных предприятий.