Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Предприятий

Примеры в контексте "Industries - Предприятий"

Примеры: Industries - Предприятий
The second, involving Chile and Nicaragua, is geared to the development of local wood-working industries in Nicaragua. Второй проект, охватывающий Чили и Никарагуа, предназначен для развития местных деревообрабатывающих предприятий в Никарагуа.
The proposal particularly affects the aluminium sulphate and phosphate industries, which produce more than one hundred thousand tonnes per year. Это предложение особенно важно для предприятий по производству сульфата и фосфата алюминия, которые ежегодно производят более 100000 т этих продуктов.
This typically focuses on a selected number of industries and firms with a view towards increasing and deepening linkages between foreign affiliates and domestic firms. Такая программа, как правило, предполагает работу с определенным числом промышленных предприятий и фирм в целях увеличения и расширения связей между иностранными филиалами и отечественными фирмами.
Restructuring of the existing enterprises and the creation of new competitive industries depend in large measure on the regulatory and institutional environment created by Governments. Реструктуризация существующих предприятий и создание новых конкурентоспособных производств в значительной степени зависят от создаваемой правительствами регуляторной и институциональной среды.
All UNIDO's integrated programmes aim to increase the competitiveness of existing industries in addition to identifying new opportunities. Все комплексные программы ЮНИДО призваны повышать конкурентоспособность существующих промышленных предприятий, а также выявлять новые возможности.
In addition, in some industries, there are few international players operating, and this leads to more concentration after privatization. Кроме того, в некоторых отраслях действует небольшое число международных предприятий, что приводит к повышению степени концентрации после приватизации.
The Governments in various space-faring countries have supported the growth of their aerospace industries over a long period of time. Правительства различных космических держав в течение долгого времени поддерживали рост предприятий отечественной аэрокосмической промышленности.
Joint ventures are encouraged for transfer of technology to local industries. Поощряется создание совместных предприятий в интересах передачи технологии местным предприятиям.
Several country participants commented on the policy problems associated with subsidizing domestic petroleum retail prices given to consumers and industries. Представители ряда стран высказали замечания по стратегическим проблемам, связанным с субсидированием внутренних цен на нефть в интересах потребителей и промышленных предприятий.
Stiff competition from EU industries has led to the closure of tomato processing plants in several West African countries. Жесткая конкуренция со стороны компаний ЕС привела к закрытию предприятий, занимающихся переработкой помидоров, в некоторых западноафриканских странах.
By returning most state-owned industries to private ownership, the Thatcher revolution killed off state socialism. Возвратив большинство государственных предприятий частным владельцам, революция Тэтчер искоренила государственный социализм.
The overall growth rate reflected the expansion of manufacturing exports, including those of maquila industries. Общие темпы роста отражали рост экспорта товаров, в том числе продукции сборочных предприятий.
In Brazil, in the 1980s, many government incentives were given to the private sector to start industries based on high technology. В 80-х годах в Бразилии правительство предоставило значительные льготы частному сектору с целью создания предприятий, опирающихся на высокие технологии.
Most domestic industries are also reliant on it to provide the raw materials which they require. Большинство отечественных предприятий также используют аграрную продукцию в качестве сырья для своего производства.
Also through the Centre, his Government was providing technical support for UNIDO integrated programmes in the area of agro-related industries. Через Центр правительство его страны оказывает также техническую поддержку комплексным программам ЮНИДО в области развития агропромышленных предприятий.
The conversion of military industries necessitates the reorientation and/or retraining of researchers, scientists and engineers for relevant work in the civilian sector. Для конверсии военных предприятий необходима переподготовка исследователей, ученых и инженеров и/или их переориентация на соответствующую работу в гражданском секторе.
Currently, developing countries sometimes faced a choice between importing polluting technologies or industries and foregoing economic development. В настоящее время перед развивающимися странами иногда встает выбор между импортом загрязняющих технологий и предприятий или отказом от дальнейшего экономического развития.
Most industries do comply and the practice is to reallocate workers during pregnancy. Большинство предприятий соблюдают эти принципы и переводят беременных работниц на более легкую работу.
Montserrat: providing technical assistance to undertake a needs assessment in support of the manufacturing and agro-processing industries. Монтсеррат: оказание технической помощи в целях проведения оценки потребностей, связанных с обслуживанием предприятий обрабатывающей промышленности и предприятий по переработке сельскохозяйственного сырья.
Reforms are being applied to large and medium-sized State-owned industries to foster standard corporate practices. В настоящее время проводятся реформы крупных и средних государственных предприятий в целях внедрения стандартных методов корпоративного управления.
In the extractive industries sector, restructuring has meant the closure or privatization of many state-owned enterprises. В добывающем секторе реструктуризация означала закрытие или приватизацию многих государственных предприятий.
Efforts are continuing to encourage greater participation of industries in the public and private sectors in commercial space activities. По-прежнему прилагаются усилия в целях стимулирования более широкого участия промышленных предприятий государственного и частного секторов в коммерческой космической деятельности.
In the long run, full competition has been essential for the competitiveness of firms and industries. В долгосрочной же перспективе свобода конкуренции является обязательным условием обеспечения конкурентоспособности как отдельных предприятий, так и целых отраслей.
Macroeconomic policies often influence the behaviour of enterprises through their effects at the meso-level of specific industries' regions and areas. Макроэкономическая политика часто оказывает влияние на поведение предприятий, которое проявляется через соответствующие последствия на мезоуровне конкретных отраслей, районов и областей.
Trade policies designed to stimulate local activity in these economies have combined various incentives and protection for industries at different stages of maturity. Торговая политика, направленная на стимулирование деятельности местных предприятий в экономике, основывалась на сочетании различных стимулов и мер по защите отраслей с различной степенью зрелости.