Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Предприятий

Примеры в контексте "Industries - Предприятий"

Примеры: Industries - Предприятий
With respect to the development of thematic studies, the Special Rapporteur has made continued progress in his ongoing study on the issue of extractive industries affecting indigenous peoples. Что касается проведения тематических исследований, то Специальный докладчик успешно продолжал работу над его текущим исследованием по вопросу о деятельности предприятий горнодобывающей промышленности, затрагивающей коренные народы.
The nationalization of the oil and natural gas industries had allowed her Government to make progress in health, education, housing, employment and infrastructure. Благодаря национализации предприятий нефтегазовой промышленности правительству ее страны удалось добиться успехов в сфере здравоохранения, образования, жилищного строительства, занятости и создания инфраструктуры.
To ensure the restructuring and recovery of public corporations in promising industries Оздоровление и подъем государственных предприятий в ведущих секторах экономики
Natural logarithm of output per number of enterprises for sole proprietors and corporations by industries Натуральный логарифм соотношения объема производства и числа предприятий индивидуальных предпринимателей и корпораций по отраслям
The Forum brought together high-level policymakers, business leaders, and representatives of coalitions and associations of services industries from around the world. В Форуме приняли участие высокопоставленные представители директивных органов и руководители бизнеса, а также представители коалиций и объединений предприятий сферы услуг со всего мира.
CRC expressed concern about the contamination of water and air pollution caused by industries and oil refineries in several areas. КПР выразил обеспокоенность по поводу загрязнения воды и воздуха из-за работы промышленных предприятий и нефтеперерабатывающих заводов в некоторых районах.
The situation of indigenous peoples' rights in Peru with regard to the extractive industries Положение в области прав коренных народов в Перу в контексте деятельности предприятий добывающей отрасли
It includes six cases carried out in collaboration with OECD in Africa, Asia and Latin America in various industries, highlighting the relationship between selected TNCs and their local suppliers. Оно включает шесть тематических исследований, проведенных в сотрудничестве с ОЭСР в Африке, Азии и Латинской Америке в различных отраслях, с заострением внимания на взаимосвязях между отдельными ТНК и их поставщиками среди местных предприятий.
The above applies to all industries apart from enterprises operating in international ocean transport (NACE 61.101, 61.106 and 71.220). Это касается предприятий всех отраслей, помимо тех, которые занимаются международными морскими перевозками (КДЕС 61.101, 61.106 и 71.220).
First, when tariffs were significantly lowered, some industries could be negatively affected, leading to job losses and even closures of firms and factories in those sectors. Во первых, существенное снижение тарифных ставок может отрицательно сказаться на некоторых отраслях, вызывая сокращение занятости и даже закрытие компаний и предприятий в этих секторах.
Issues and problems associated with extractive industries in arid and semi-arid lands (2003) Вопросы и проблемы, связанные с функционированием добывающих предприятий в засушливых и полузасушливых зонах (2003 год)
The first issue to consider when starting an inventory is the types of industries and locations that may have been using POPs. Начиная составлять инвентарный реестр, необходимо прежде всего определить виды предприятий и объектов, на которых, возможно, использовались СОЗ.
It is important for developing countries, and especially for LDCs, to develop their capacity to formulate and implement strategies for improving the competitiveness of industries supplying international markets. Развивающимся странам, и особенно НРС, важно укреплять свои возможности формулировать и претворять в жизнь стратегии повышения конкурентоспособности предприятий, поставляющих продукцию на международные рынки.
Sustainable forest management must be the cornerstone for any future activity of Governments, industries, forest owners, local communities and civil society at large. Устойчивое лесопользование должно быть краеугольным камнем любой будущей деятельности правительств, предприятий, владельцев лесов, местных общин и гражданского общества в целом.
Restoration and development of traditional handicraft villages, processing industries for agricultural and forestry products, services and tourism in rural areas. Восстановление и развитие традиционных ремесленнических деревень, предприятий для переработки сельскохозяйственной и лесной продукции, предоставление услуг и развитие туризма в сельских районах.
Immediate Objective 1: Annual Energy Security Forum Sessions will be held with the high level participation from the energy producers, energy industries and financial institutions. Ближайшая цель 1: Ежегодные сессии Форума по энергетической безопасности будут проводиться с участием высокопоставленных представителей производителей энергии, энергетических предприятий и финансовых учреждений.
A map from the end of the 17th century depicts 8 mills on the river, some of which later became the basis for larger industries. На карте конца XVII века на реке изображены 8 заводов, некоторые из которых позднее стали основой для более крупных предприятий.
Ethiopia fully supported the efforts made to organize a donors' conference and to establish a special fund for promoting the growth and expansion of small-and medium-scale industries. Эфиопия полностью поддер-живает усилия по организации конференции доноров и созданию специального фонда содействия росту и развитию малых и средних предприятий.
Malawi provides an example of ongoing technical cooperation projects stimulating the establishment or expansion of small- and medium-scale industries, with particular focus on entrepreneurship development. Малави служит примером осуществления проектов в области технического сотрудничества, содействующих созданию или расширению мелких и средних предприятий с уделением особого внимания развитию предпринимательства.
A project initiated in Zaire aimed to create local consulting firms for private small- and medium-scale industries in several provinces that would provide services to entrepreneurs and become self-sustaining after three years. Один из проектов, к осуществлению которого приступили в Заире, предназначался для создания в ряде провинций местных фирм для консультирования частных мелких и средних предприятий с целью обслуживания предпринимателей и обеспечения их экономической самостоятельности после трех лет.
The integration of the mining and metallurgical industries of the formerly centrally planned economies into the world market would initially further increase the state-controlled sector of the international iron ore mining industry. Интеграция горнодобывающих и металлургических предприятий бывших стран с централизованно планируемой экономикой в структуры мирового рынка приведет на начальном этапе к повышению доли контролируемого государством сектора в мировой железорудной промышленности.
development of small-scale industries based on wood and non-wood forest products развитием небольших промышленных предприятий, использующих древесные и недревесные лесные продукты;
Accordingly, its coverage, together with the quantity and quality standard of the freight-forwarding services using it exercise a considerable impact on the competitive edge of the production industries. В этой связи ее охват в сочетании с количественными и качественными стандартами использующих ее транспортных предприятий оказывает значительное воздействие на конкурентные преимущества отраслей материального производства.
It also extends indirect support to their supply chains, mainly by defending the primary processing industries' desire to have priority access to roundwood before the competing bioenergy sector. Косвенная поддержка также оказывается их поставщикам, главным образом путем отстаивания интересов предприятий сектора первичной обработки древесины, с тем чтобы они пользовались более приоритетным доступом к круглому лесу, чем их конкуренты из сектора биоэнергетики.
One of the main features of the early period of transition was a significant increase in poverty following the closure of industries and the dissolution of agricultural collective farms. Одной из главных черт начального этапа переходного периода стало резкое расширение масштабов нищеты, которое было обусловлено закрытием промышленных предприятий и роспуском колхозов.