| The areas of origin continue to experience instability, particularly southern Sudan and Somalia, and the refugee population is increasing steadily. | В районах их происхождения, прежде всего на юге Судана и в Сомали, сохраняется нестабильность и контингент беженцев неуклонно увеличивается. |
| FDI flows in IS are increasing, including on a South-South basis. | Приток ПИИ в сектор ИУ увеличивается, в том числе по линии Юг-Юг. |
| Human rights violations committed by non-State entities were increasing and their targeting of human rights defenders gave cause for alarm. | Число нарушений прав человека, совершенных негосударственными образованиями, увеличивается, и целенаправленный выбор правозащитников в качестве жертв дает основания для тревоги. |
| The maternal mortality rate is also increasing, primarily because of AIDS and the collapse of the health system. | Коэффициент материнской смертности также увеличивается главным образом в результате пандемии СПИДа и разрушения системы здравоохранения. |
| International trade in services is growing and its importance to trade overall is increasing relative to trade in goods. | Международная торговля услугами растет, и ее значение в общем объеме торговли увеличивается по отношению к торговле товарами. |
| The number of cases being handled by the Competition Commission was steadily increasing. | Неизменно увеличивается число случаев, рассматриваемых Комиссией по конкуренции. |
| The numbers of older people affected by crises is increasing. | Число пожилых лиц, затрагиваемых кризисами, увеличивается. |
| Petroleum extraction in Africa and off Africa's shores is increasing. | Добыча нефти в Африке и ее прибрежных зонах увеличивается. |
| With the improvement in connectivity, increasing numbers of users from developing countries are gaining access to that important resource. | Благодаря усовершенствованию средств соединения увеличивается число пользователей из развивающихся стран, получающих доступ к этому важному источнику. |
| In addition, the international community is increasing support for relevant capacity-building, as in the five African regional technical assistance centres being established by IMF. | Кроме того, в целях создания соответствующих потенциалов увеличивается поддержка со стороны международного сообщества, как это видно на примере пяти африканских региональных центров технической помощи, создаваемых МВФ. |
| The proportion of capacity-building projects has been increasing steadily in relation to actual training activities. | Доля проектов по созданию потенциала по отношению к реальной учебной деятельности стабильно увеличивается. |
| Commodities have accounted for a constant or increasing portion of imports. | Доля сырьевых товаров в импорте не растет или увеличивается. |
| The gap between the incomes of rural and urban families is increasing. | Разрыв между доходами сельских и городских семей увеличивается. |
| The number of diseases and first incidences diagnosed by health-care establishments and private physicians has been increasing. | Количество болезней и первых признаков заболеваемости, выявленных медицинскими учреждениями и частными врачами, увеличивается. |
| The number of elderly people in Estonia is increasing. | Число людей пожилого возраста в Эстонии увеличивается. |
| The numbers of the disabled are increasing, especially among people of working age. | Увеличивается инвалидизация населения, особенно среди лиц трудоспособного возраста. |
| The number of couples living together in so-called de facto marriages is also increasing. | Увеличивается число супружеских пар, живущих совместно в так называемом фактическом браке. |
| In addition, the number of children receiving secondary (full) education at residential schools is increasing. | Вместе с тем увеличивается численность детей, получающих среднее (полное) образование в форме экстерната. |
| A small number of students attended these schools, but enrolment in them has been increasing steadily. | Количество учащихся этих школ невелико, однако число желающих в них учиться неуклонно увеличивается. |
| This increases the capacity of the motor without increasing the dimensions thereof. | Увеличивается мощность двигателя при сохранении его габаритов. |
| Social inequalities are increasing, and the gap between rich and poor is becoming wider in many countries. | Социальное неравенство увеличивается, а пропасть между богатыми и бедными во многих странах становится шире. |
| Moreover, despite limited resources, the proportion of the national budget allocated to national health and welfare has been continuously increasing. | Кроме того, несмотря на ограниченность ресурсов, постоянно увеличивается статья национального бюджета на национальное здравоохранение и социальное обеспечение. |
| The number of cases being handled by the Competition Commission was steadily increasing. | Число дел, рассматриваемых Комиссией по конкуренции, неуклонно увеличивается. |
| The technical result consists in increasing the probability of direct collisions between particles and reducing the energy consumption. | Технический результат: увеличивается вероятность прямых столкновений между частицами, уменьшается расход энергии. |
| In spite of the fact that revenue receipts are increasing, the deficit is growing at an even higher rate. | Несмотря на тот факт, что объем поступлений увеличивается, дефицит растет еще более быстрыми темпами. |