Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Увеличивается

Примеры в контексте "Increasing - Увеличивается"

Примеры: Increasing - Увеличивается
Identify the reasons for the increasing or decreasing trend of project proposals successfully submitted to international financial institutions, facilities and funds (tick as many boxes as necessary and rate the level of importance). Укажите причины, по которым число проектных предложений, успешно представленных в международные финансовые институты, учреждения и фонды, увеличивается или уменьшается (отметьте соответствующие поля и определите степень значимости).
Non-food production is concentrated in several large countries, including those in which the proportion of people suffering from hunger is increasing or where food deprivation is deepening. Непродовольственное производство сосредоточено в ряде крупных стран, в том числе в странах, где доля голодающего населения увеличивается и где проблема недостаточного питания приобретает все большую остроту.
Literacy has recorded a slight increase from 0.839 to 0.864 indicating that the proportion of women who are able to read and write is increasing towards that of men. Показатель грамотности продемонстрировал незначительное увеличение с 0,839 до 0,864, свидетельствуя о том, что доля женщин, способных читать и писать, увеличивается, приближаясь к соответствующему показателю у мужчин.
Efforts are being made to better focus on the target population, by increasing the number of staff who carry out visits and applying modern methods to the geo-referencing of households. В настоящее время предпринимаются усилия для более адресного направления средств целевому населению; в частности, увеличивается штат сотрудников, работающих с населением, а процесс географической привязки существующих данных о домохозяйствах ставится на техническую основу.
Natural fabric pad is made of material developed specially for babies, weaved with certainly positioned grooves increasing the air passage and thus protecting the kid from sweating ant nappy rash. Вкладыш из натуральной ткани изготовлен из предназначенного для новорожденных специального материала, который соткан с определено расположенными бороздками, благодаря которым увеличивается воздухопроницаемость. Это оберегает малыша от чрезмерного потоотделения и опрелостей.
It is useful also to keep in mind that it is known now, in addition to the rotating-wave, quite a number of other autowave solutions, and every year the number grows continuously with increasing speed. Полезно также иметь в виду, что кроме вращающихся волн теперь известно довольно большое число иных автоволновых решений, и с каждым годом их количество непрерывно увеличивается с нарастающей скоростью.
Together with the increasing internationalization of education, the number of persons migrating in order to study abroad has been rising and developed countries are the main destinations of migrant students. По мере все большей интернационализации обучения число лиц, выезжающих учиться за границу, увеличивается, и в основном студенты-мигранты направляются на учебу в развитые страны.
Tourism, one of the most important economic instruments of our country has long drawn attention of many foreign countries, so that it makes necessary to serve better service to the exponentially increasing tourist numbers year after year. Туризм, ставший одним из важнейших инструментов экономики нашей страны, уже долгие годы привлекает пристальное внимание иностранцев. В связи с этим работа по предоставлению обслуживания еще более высокого уровня туристам, число которых ежегодно увеличивается в разы, становится жизненно необходимой.
Klizub's variety of goods and services is increasing annually, and its staff is growing as the company expands its business and gains greater share of the Ukrainian market. Ежегодно растет номенклатура и ассортимент товаров и услуг. Расширяется штат компании и увеличивается степень покрытия и контроля рынка Украины.
Maternal mortality is among the highest in the world. HIV infection is increasing: 4,574 cases were reported in 1998, up from 3,080 in 1996. Увеличивается количество инфицированных ВИЧ: в 1998 году было зарегистрировано 4574 случая по сравнению с 3080 случаями в 1996 году.
The issuance of risky junk bonds under loose covenants and with excessively low interest rates is increasing; the stock market is reaching new highs, despite the growth slowdown; and money is flowing to high-yielding emerging markets. Выпуск рискованных спекулятивных высокодоходных облигаций с недостаточным покрытием и слишком низкими процентными ставками увеличивается. Рынок ценных бумаг достигает новых высот, несмотря на замедление экономического роста и перетекание денег на высокодоходные развивающиеся рынки.
The overall time that we have for our narrative, our lifespan, has been increasing, but the smallest measure, the moment, has shrunk. Время, отведённое нам на наше повествование, - наша продолжительность жизни - увеличивается, но мельчайшая единица времени - момент - сократилась.
As of 1 January 2005,374,000 ethnic Kazakhs had returned to the Republic of Kazakhstan since independence and their number is steadily increasing, many times exceeding the Government quota for the immigration of oralman. По состоянию на 1 января 2005 года в Республику Казахстан с момента обретения ею независимости вернулось 374000 этнических казахов, и их число неизменно увеличивается, во много раз превышая государственную квоту на иммиграцию оралманов.
Home ownership has been gradually increasing and now stands at over 80 per cent and, in recent years, considerable improvements have been made to the social housing systems. Доля жилья, находящегося в частном владении, постоянно увеличивается и составляет в настоящее время 80 процентов, причем в последние годы существенное улучшение наблюдалось и в системах обеспечения социальным жильем.
The information for 1993-1995 shows not only that women are represented in greater numbers than men in the lower monthly-income ranges (below two minimum wages) but also that this trend is increasing. Данные за 1993-1995 г.г. показывают, что женщины не только более масштабно, чем мужчины представлены в менее оплачиваемых (меньше 2 МРОТ) категориях работников, но и что эта тенденция увеличивается.
This is because the radiative forcing of HCFCs is increasing, while that of CFCs is levelling off. Это обусловлено тем, что увеличивается уровень радиационного воздействия ГХФУ, в то время как уровень радиационного воздействия ХФУ стабилизируется.
In rapidly motorizing low- and middle-income countries, the number of motorbikes is increasing dramatically, with a parallel increase in head injuries. В странах с низким и средним уровнем доходов, где идет быстрый процесс моторизации, стремительно увеличивается количество мотоциклов и, одновременно, количество травм головы.
The age structure shows that the proportion of those aged 15 years or less is declining, while the 15-64 age group is increasing more rapidly. В настоящее время в возрастной структуре общества снижается удельный вес женщин моложе 15 лет и, напротив, увеличивается возрастная группа 15 - 64 лет.
The number of Programme beneficiaries has been increasing steadily, particularly in the light of the impact on victims and their relatives of the increase in court proceedings relating to human rights violations perpetrated under the military regime. Число лиц, получающих помощь по линии Программы, постоянно увеличивается, в первую очередь по причине большого резонанса, который вызвало среди жертв и их родственников проведение целой серии судебных процессов по делам, связанным с нарушениями прав человека во время правления военного режима.
These rising powers raise problems regarding Russia's geo-strategic choices.For the first time in decades, the values gap between Russia and the EU appears to be increasing. В первый раз за несколько десятилетий, разрыв в ценностях между Россией и ЕС увеличивается. Европа преодолевает государственный национализм, в то время как Россия строит национальное государство.
Although as of mid-1998 a relatively small number of Guinea-Bissau's one million inhabitants had crossed into neighbouring countries, the risk of a refugee outflow has been constantly increasing since hundreds of thousands of displaced persons are without adequate food, drinking water and medical care. Хотя по состоянию на середину 1998 года лишь относительно небольшая часть миллионного населения Гвинеи-Бисау пересекла границы с соседними странами, опасность оттока беженцев постоянно увеличивается, поскольку сотни тысяч перемещенных лиц не получают достаточного питания, питьевой воды и медицинского обслуживания.
To sum up, the number of graduates from higher education is slowly increasing at a time when technological progress and economic integration are compelling institutions and enterprises to change their organizational structures and introduce new production processes. В заключение следует сказать, что число выпускников высших учебных заведений постепенно увеличивается по мере того, как технический прогресс и процесс экономической интеграции заставляет учреждения и предприятия менять форму организации производственных процессов и управления ими.
Also in the EU total releases are increasing in spite of the decrease in the releases from textile back-coating since 2004. Кроме того, увеличивается общий объем выбросов в странах ЕС, несмотря на снижение с 2004 года выбросов из покрытий оборотной стороны текстильных материалов.
Today, nobody disputes the incontrovertible truth that our planet, with each passing year, is unfortunately experiencing increasing numbers of natural catastrophes and the impact of climate change. Сегодня никто не подвергает сомнению ту непреложную истину, что на нашей планете, к сожалению, с каждым годом учащаются крупнейшие природные катастрофы и увеличивается влияние негативных климатических изменений.
While this growth must target the needs of an increasing population, it will certainly put extra pressure on agricultural lands and will have to be achieved in a context of reduced water availability, in particular in the agriculture-based economies. Хотя такой рост должен быть направлен на удовлетворение потребностей населения, численность которого увеличивается, он однозначно окажет дополнительное давление на сельскохозяйственные земли и должен будет достигаться в условиях сокращения водных ресурсов, особенно там, где в экономике стран преобладает сельское хозяйство.