Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Увеличивается

Примеры в контексте "Increasing - Увеличивается"

Примеры: Increasing - Увеличивается
It is also worth mentioning that the number of Maroons and indigenous people who participate in daily life, and have staff positions in the community, is increasing steadily. Следует также упомянуть, что неуклонно увеличивается численность маронов и коренного населения, которые реально участвуют в повседневной жизни и имеют своих представителей на уровне общины.
In Pakistan, too, HIV prevalence was reportedly increasing among IDUs and had reached levels of around 25 per cent in parts of the country. В Пакистане, по сообщениям, также увеличивается распространенность ВИЧ среди ЛНИ, показатели которой в отдельных районах этой страны достигли примерно 25-процентного уровня.
Overall, development programme aid - delivered mainly in the form, inter alia, of budget support and balance of payments support - is increasing. В общем и целом, помощь на осуществление программы развития, оказываемая, главным образом, в виде, среди прочего, бюджетной поддержки и поддержки платежного баланса, увеличивается.
Although there are increasing efforts to involve young people using consultative processes, these practices must become more participatory, inclusive and meaningful. Хотя число случаев вовлечения молодежи через посредство консультативных процессов увеличивается, подобной практике следует придать более всеобъемлющий характер, направить ее на привлечение более широких масс молодежи и сделать более конкретной.
This number is increasing as tens of thousands of internally displaced persons living in the north are now spontaneously returning to areas in the south in expectation of a comprehensive peace agreement, which is adding further pressure to an already suffering population. Это число увеличивается по мере того, как десятки тысяч вынужденных переселенцев, живущих на севере страны, сейчас стихийно возвращаются в южные районы в ожидании всеобъемлющего мирного соглашения, что еще больше усугубляет давление на и так уже страдающее население.
The number of deaths resulting from acute respiratory infections and diarrhoea is very high, and while the prevalence of HIV/AIDS remains low, it is increasing in some parts of the country. В стране отмечается очень высокая смертность в результате острых респираторных инфекций и диареи, и, хотя доля населения, зараженного ВИЧ/СПИДом, остается низкой, в некоторых районах страны она увеличивается.
The proportion of the working age population has been increasing in many developing countries as a result of the substantial declines in fertility that began in many cases in the 1970s. Доля людей трудоспособного возраста увеличивается во многих развивающихся странах в результате существенного сокращения уровня фертильности, которое во многих случаях началось в 1970х годах.
As a matter of fact, the People's Republic of China has deployed around 700 missiles targeting Taiwan and the number is increasing by a hundred annually. Следует отметить тот факт, что Китайская Народная Республика развернула порядка 700 ракет, нацеленных на Тайвань, и их число ежегодно увеличивается примерно на сотню.
Return movements continue, steadily increasing since 2002, even if the number of returnees for the first half of this year is still not very high. Беженцы продолжают возвращаться в страну, число возвращенцев с 2002 года неуклонно увеличивается, хотя в первой половине текущего года оно пока не очень велико.
The total length of roads outside Stanley has continued to increase and is now 660 kilometres, increasing by 50 kilometres per year. Общая протяженность дорог за пределами Стэнли по-прежнему увеличивается и в настоящее время составляет 660 километров, т.е. ежегодно она увеличивается на 50 километров.
The reasons for this increased focus on migration and related issues may vary from one region to another or from country to country, but a common factor is that the number of migrants has been increasing over the years. Причины подобного растущего внимания к миграции и связанным с ней проблемам могут быть разными в зависимости от регионов и стран, однако общий для всех фактор заключается в том, что численность мигрантов ежегодно увеличивается.
AI stated that in some North Caucasus republics, gender inequalities were growing under the pretext of ethnic or religious traditions that resulted in an increasing vulnerability of women and girls to violence. МА заявила, что в некоторых республиках Северного Кавказа увеличивается гендерное неравенство под предлогом этнических или религиозных традиций, что приводит к росту уязвимости женщин и девочек перед насилием.
Trade in ICT goods among developing countries is increasing strongly, and trade in electronic components now represents over 50 per cent of all South-South ICT goods exports. Быстрыми темпами увеличивается также торговля товарами ИКТ между развивающимися странами, и в настоящее время на торговлю электронными компонентами приходится более 50% всего экспорта товаров ИКТ между странами Юга.
The proportion of cars imported from the rest of Europe is increasing substantially, but the age of the vehicles is still very old. Доля легковых автомобилей, импортированных из других стран Европы, постоянно увеличивается, однако большинство этих автомобилей очень старые.
At the same time, the number of industry standards, requirements applied through the supply chain and standards set by NGOs was increasing. Вместе с тем увеличивается число отраслевых стандартов, требований, применяемых в рамках производственно-сбытовых цепочек, и стандартов, устанавливаемых НПО.
Those who provide such information must know that it will be kept in strict confidence and be known to very few people. UNMOVIC has achieved good working relations with intelligence agencies, and the amount of information provided has been gradually increasing. Те, кто предоставляет такую информацию, должны знать, что ею будут пользоваться строго конфиденциально, и она будет известна ограниченному кругу людей. ЮНМОВИК установил хорошие рабочие отношения с разведывательными службами, и объем представляемой информации постепенно увеличивается.
The population is also increasing as news of a more peaceful and secure environment spreads and the weather improves to ease the journey of refugees and internally displaced persons. Одновременно увеличивается и численность населения города по мере распространения новости о том, что в городе складывается более мирная и безопасная обстановка, а также по мере улучшения погоды, которая облегчает возвращение беженцев и лиц, перемещенных внутри страны.
Diamond production has been increasing in Nimba county in the light of its relative peace and economic marginalization, although the workforce turnover is high, owing to unfavourable labour conditions. Добыча алмазов в Нимбе увеличивается в обстановке относительного спокойствия в этом экономически отсталом графстве, несмотря на высокую текучесть кадров, обусловленную неблагоприятными условиями работы.
With the world's young population also increasing, UNFPA was keen that young people should be able to exercise their rights to stay healthy, stay in school, delay having families, enter the labour force and act as leaders. С учетом того, что численность молодого населения планеты также увеличивается, ЮНФПА стремится обеспечить, чтобы молодые люди имели возможность осуществить свои права на хорошее здоровье, обучение в школе, создание семьи тогда, когда они сочтут нужным, получение работы и выполнение руководящих функций.
In that connection, he noted with concern that construction cost escalation was increasing the estimate for the project by between 0.6 and 0.75 per cent per month. В этой связи он с озабоченностью отмечает, что в связи с ростом стоимости строительства проектная смета увеличивается на 0,6 - 0,75 процента в месяц.
The statistics indicate that the internally displaced persons are increasing in large numbers and that the humanitarian response to the humanitarian need is woefully inadequate. Статистические данные свидетельствуют о том, что значительно увеличивается число перемещенных внутри страны лиц и что, к большому сожалению, гуманитарная помощь, оказываемая в ответ на гуманитарные потребности, является неадекватной.
However, it is undeniable that the number of people with access to running water is increasing daily, more so than in 1999. Однако нельзя отрицать тот факт, что количество людей, имеющих доступ к водоснабжению, с каждым днем увеличивается, превышая показатели 1999 года.
Yekaterinburg is one of the ten Russian megacities with the largest car fleet (437,300 cars were registered in the city in 2014), which has been intensively been increasing in recent years (by 6-14% annually). Екатеринбург входит в десятку российских мегаполисов с самым большим автопарком (на 2014 год в городе было зарегистрировано 437300 легковых автомобилей), который интенсивно увеличивается в последние годы (на 6-14 % ежегодно).
As the plant keeps growing, the distance in between the two walls of net also keeps increasing (30-60 cm) so that each higher branch will be supported by the nearest mesh and be able to reach full vegetative development. Пока растение растет, расстояние между двумя стенками также увеличивается (30-60 см), поэтому самые высокие побеги поддерживаются сеткой, обеспечивая оптимальное развитие растений.
And, indeed, the European Commission's most recent economic forecast shows that spending in the core countries has not increased as a result of the ECB's policies; Germany's external surplus is actually increasing. И действительно, последний экономический прогноз Европейской комиссии показывает, что расходы в ключевых странах еврозоны не увеличились после реализации мер ЕЦБ; более того, позитивное внешнее сальдо Германии увеличивается.