Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Увеличивается

Примеры в контексте "Increasing - Увеличивается"

Примеры: Increasing - Увеличивается
A violinist, as we heard, who has done 10,000 hours of violin practice, some area that controls the movements of fingers in the brain change a lot, increasing reinforcement of the synaptic connections. Например, после 10 тысяч часов репетиций у скрипача изменяется регион мозга, отвечающий за движения пальцев и увеличивается интенсивность нейронных связей.
The incidence of obesity and diet related chronic diseases appears to be increasing, particularly among the older age group, presenting a major challenge in the area of nutrition. Как представляется, увеличивается число случаев ожирения и связанных с питанием хронических заболеваний, прежде всего в группе лиц более пожилого возраста.
With the increasing amount of clients who trust us, there has arisen a need to establish affiliates in other Lithuanian towns and expand out of its borders. Так как круг доверяющих нам клиентов увеличивается, возникла необходимость основать филиалы в других городах Литвы и за ее пределами.
The G-force is increasing the closer we get to the planet! Гравитация увеличивается по мере приближения к планете!
Other major global exporters include Siemens, BP Solarex, Photowatt, Kyocera, Sanyo, Helios, and Astropower. Exports of Indian-made cells and modules have also been increasing steadily; exports during 1999-2000 amounted to about 6 MW. Экспорт элементов и модулей индийского производства также неуклонно увеличивается; объем экспорта в период 1999-2000 годов составил приблизительно 6 МВт.
Furthermore, the number of identity-based groups and associations has been increasing, an occurrence sometimes viewed as a response to the dearth of collective national objectives. Кроме того, увеличивается число групп и организаций, объединенных на основе общности интересов, что иногда рассматривается как следствие кризиса общенационального целеполагания.
Thus, there has been an increasing proliferation of national regimes, and there is at present little international uniformity in the law relating to the carriage of goods by sea. Таким образом, увеличивается число национальных режимов, и в настоящее время в международно-правовых нормах, регулирующих морскую перевозку грузов, нет особого единообразия.
CAMBRIDGE - Around the world, demand for fresh water doubles every 20 years, owing to increasing population and affluence. Yet pollution, climate change, and seawater intrusion are diminishing supplies of fresh water at similar rates. КЕМБРИДЖ - Каждые 20 лет потребность в свежей воде во всём мире увеличивается в два раза, благодаря росту населения и достатка.
The volume of world trade and foreign direct investment is increasing more rapidly than the gross domestic product, and a growing proportion of the investment takes places in transnational companies. Рост объема мировой торговли и прямых иностранных инвестиций намного превышает рост валового национального продукта, и в транснациональных компаниях увеличивается пропорция инвестирования.
For the relatively short term of its existence the National Quality Award has become one of the most effective tool for increasing enterprises' quality activity. С каждым годом растет популярность конкурса и увеличивается количество предприятий, которые участвуют в нем.
Since a considerable number of houses, especially those in the cities, are large panel houses with poor energy efficiency, investment in renovating and modernizing them is constantly increasing. Поскольку значительная часть домов, особенно в городах, являются крупнопанельными зданиями с низкой энергоэффективностью, постоянно увеличивается объем инвестиций на их улучшение и модернизацию.
The use of the heating panel in a solar collector makes it possible to increase the surface area of a heat-absorbing surface which is accessible for directed and scattered energy, in particular for lateral radiation coming from any side, thereby increasing efficiency. При использовании тепловой панели в солнечном коллекторе увеличивается площадь теплопоглощающей поверхности, открытая для доступа лучевой и рассеянной энергии, особенно при боковом облучении с любой стороны, что повышает КПД.
Drug seizure quantity and frequency have increased, and the numbers of persons arrested and charged with drug offences are similarly increasing. Возрастает объем конфискованных наркотиков и случаи конфискации становятся более частыми, а вместе с ними увеличивается численность арестованных и обвиняемых в совершении связанных с наркотиками преступлений.
Actors with distinct mandates and skills of a technical, social/trade union or political nature are found in increasing numbers on the regional stage. На региональном уровне постоянно увеличивается число субъектов, наделенных различными мандатами и компетенцией, которые занимаются техническими, социальными/профсоюзными или политическими вопросами.
A violinist, as we heard, who has done 10,000 hours of violin practice, some area that controls the movements of fingers in the brain change a lot, increasing reinforcement of the synaptic connections. Например, после 10 тысяч часов репетиций у скрипача изменяется регион мозга, отвечающий за движения пальцев и увеличивается интенсивность нейронных связей.
In the midst of fast-paced economic growth in China, the number of car owners is increasing along with interest in sophisticated in-car electronic equipment including car navigation systems. Экономика Китая развивается быстрыми темпами, увеличивается количество владельцев автомобилей, которые заинтересованы в современном электронном оборудовании, в частности, в системах навигации автомобилей.
Today the amount of developers is steadly increasing, the kernel has come a long way and is quite stable and many APIs are complete enough for higher level work to be done. Substantial work has been done on many libraries. В настоящее время количество разработчиков непрерывно увеличивается, ядро прошло долгий путь написания и вполне стабильно, множество функций API завершены в достаточной мере, чтобы начать работу по более высокоуровневному коду.
The annual freight turnover of the port is constantly increasing; in 2016, 'Rosterminalugol' set a record for the highest level of annual coal handling, having shipped more than 18 million tonnes of coal products. Ежегодный грузооборот порта постоянно увеличивается, в 2016 году «Ростерминалуголь» поставил рекорд по уровню годовой перевалки угля, отгрузив более 18 млн тонн угольной продукции.
There has been a radical shift in the overall financial flows, with market-mediated investment and lending flows increasing dramatically and with significant decreases in official flows. Общая картина движения финансовых ресурсов коренным образом изменилась: на фоне значительного сокращения объема официальных потоков существенно увеличивается объем регулируемых рыночными механизмами инвестиций и кредитов.
To the traditional reproductive functions associated with the household must be added the increasing extra volume of work done by women, who accounted for about 41 per cent of the urban labour force in 1993-1995 (table 11.15). Для мужчин работа в доме становится более важной после завершения трудового цикла, т.е. значительно увеличивается (до 32,3%) для возрастных групп старше 60 лет.
Because of extreme poverty, rapid population and urbanization growth, poor housing and urban policies, the number of people living in slum conditions in the LDCs is increasing by almost 5 per cent annually; more than double the rate in other developing countries. Из-за крайней нищеты, быстрого роста численности населения и высоких темпов урбанизации, непродуманной политики в области жилищного и городского строительства число жителей трущоб в наименее развитых странах ежегодно увеличивается примерно на 5 процентов.
The family is in deep crisis: the numbers of one-parent and unhappy families are increasing along with the numbers of families whose morals and senses of values have been distorted. Глубокий кризис затронул семью: увеличивается число неполных и неблагополучных семей, семей с деформированными ценностными ориентациями и моральными основами.
If the Tribunal's pace of work continues unchanged, it is difficult to see how over the next 8 to 10 years it will be possible to complete the trials of the more than 30 indictees when the number of those being accused and indicted is constantly increasing. Если темпы деятельности Трибунала будут оставаться прежними, трудно себе представить, каким образом в течение восьми-десяти лет могут быть завершены судебные процессы над более чем 30 обвиняемыми, количество которых постоянно увеличивается.
The total number of the police is steadily increasing, however, as a result of the expansion of the Police Training School funded by UNDP and DFID. Однако общее число сотрудников полиции постоянно увеличивается благодаря расширению масштабов деятельности Полицейского училища, финансируемого за счет средств ПРООН и министерства международного развития Соединенного Королевства.
Legislation was not enough; even with a woman president, for instance, less than 30 per cent of the members of Parliament were women, and the figure was not increasing. Одних только законодательных мер недостаточно; например, даже и при президенте-женщине женщины составляют менее 30 процентов от общего числа членов парламента, и этот показатель не увеличивается.