Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Увеличивается

Примеры в контексте "Increasing - Увеличивается"

Примеры: Increasing - Увеличивается
A 2008 UNFPA report indicated that the number of women in senior Government positions was increasing but remained low. В докладе ЮНФПА за 2008 год указывалось, что число женщин на правительственных должностях старшего звена увеличивается, но по-прежнему все еще невелико.
Female representation in Parliament has been increasing. 7.1 Представительство женщин в парламенте увеличивается.
She wondered if rates of such cancers were increasing and how they affected women's mortality rates. Оратор интересуется, увеличивается ли уровень раковых заболеваний и как это влияет на коэффициент женской смертности.
Wind speeds are 200 miles-per-hour and increasing. Скорость ветра 200 миль в час и увеличивается.
These powers - their numbers are increasing, escalating. Эти способности... их количество увеличивается, возрастает.
Hull thickness 70 metres, increasing. Текущая толщина 70 метров, и увеличивается.
Although the proportion of women in top positions is increasing, this development is progressing only slowly. Хотя представительство женщин на руководящих должностях постепенно увеличивается, этот процесс идет очень медленно.
The overall participation of women in the foreign service was increasing, В целом же доля женщин, занимающихся работой по ведению международных дел, постоянно увеличивается.
There is increasing diversity in funding mechanisms for emergencies. Многообразие механизмов финансирования деятельности в чрезвычайных ситуациях все увеличивается.
Our worldwide demand now is somewhere between 25 and 30 billion barrels a year and it's increasing at an alarming rate. Наш мировой спрос сейчас где-то между 25 и 30 миллиардов баррелей в год и это число увеличивается с тревожными темпами.
Moreover, in women of child-bearing age the frequency of miscarriages and stillborn children is increasing on account of the emissions of harmful substances from aluminium production. Более того, под воздействием отрицательного влияния выбросов вредных веществ алюминиевого производства у женщин фертильного возраста увеличивается частота выкидышей и мертворожденных детей.
It is assessed that the movement of extremist elements into and out of Lebanon armed with weapons, explosives and knowledge is steadily increasing. Согласно оценкам, численность перемещающихся в Ливан и за его пределы вооруженных экстремистов, имеющих в своем распоряжении взрывчатые вещества и умеющих их использовать, постепенно увеличивается.
The Government's presence in areas cleared of armed groups, including in the islands of stability supported by MONUSCO, is gradually increasing. Присутствие государственной власти в районах, освобожденных от вооруженных групп, в том числе на «островах стабильности», при поддержке МООНСДРК постепенно увеличивается.
Emissions of CFC-112 and CFC-112a had been declining since the late 1990s, but emissions of CFC113a and HCFC-133a were increasing rapidly. Выбросы ХФУ-112 и ХФУ-112а с конца 1990-х годов сокращаются, в то время как выбросы ХФУ-113а и ГХФУ-133а быстро увеличивается.
Although the level of the support account was increasing, it remained at approximately 5 per cent of the total proposed peacekeeping budget for 2013/14. Хотя объем средств на вспомогательном счете увеличивается, он по-прежнему составляет приблизительно 5 процентов от общей суммы предлагаемого бюджета миротворческих миссий на 2013/14 год.
The population aged 12-24 is still increasing rapidly in Africa, however, while it is declining, or will soon decline, in all other regions. Численность возрастной группы 12 - 24 лет по-прежнему быстро увеличивается в Африке, хотя и сокращается или вскоре начнет сокращаться во всех других регионах.
It should be pointed out that population assistance is not increasing at the same rate as in the past, and shows definite stagnation. Необходимо отметить, что размер помощи в области народонаселения не увеличивается столь быстро, как в прошлом, и остается практически без изменений.
Progress has also been made towards global objective 3, with indications that the area of protected forests is steadily increasing. Прогресс был сделан также в достижении глобальной цели 3: представленные данные показывают, что площадь лесов, находящихся под охраной, стабильно увеличивается.
In all of the four neighbouring countries visited, the number of refugees in urban areas and in camps puts increasing pressure on hosting communities. Во всех четырех соседних странах, удостоенных посещения, с ростом числа беженцев в городах и лагерях увеличивается нагрузка на принимающие их общины.
Regarding mobile phone penetration, the data indicates an increasing share of individuals having mobile-cellular subscriptions across the Parties to the Convention over the past 12 years. Что касается распространенности мобильных телефонов, то данные указывают на то, что в последние 12 лет доля лиц, являющихся абонентами мобильной сотовой связи в странах - Сторонах Конвенции, увеличивается.
In particular, there is increasing interest in and research on internal displacement caused by violence linked to organized crime in situations which do not reach the threshold of armed conflict. Кроме того, растет интерес и увеличивается объем исследований в отношении такой проблемы, как внутреннее перемещение, вызванное насилием, связанным с организованной преступностью, в ситуациях, которые по своим масштабам еще не являются вооруженными конфликтами.
The Council is deeply concerned by the increasing violence perpetrated by armed groups, the number of which is growing in several regions and subregions of Africa. Совет глубоко озабочен ростом насилия со стороны вооруженных групп, число которых в ряде регионов и субрегионов Африки увеличивается.
Governors of every administrative units, non-governmental organizations and communities are actively involved in the campaign and the participation is increasing significantly. Руководители всех административных единиц, неправительственные организации и общины принимают активное участие в этой кампании, и это участие все больше увеличивается.
Urban poverty is increasing globally (urbanization of poverty) and inequality is rising По всему миру растет нищета в городах (урбанизация нищеты) и увеличивается неравенство
UNFPA issued a report in 2012 that shows older people age 60 years and older are increasing dramatically as a proportion of the world's population, and numerically and proportionally older women are increasing more rapidly than older men. ЮНФПА выпустил в 2012 году доклад, в котором показано, что в общей численности населения мира доля людей в возрасте 60 лет и старше резко возрастает, при этом в количественном и процентном исчислении доля пожилых женщин увеличивается более быстрыми темпами по сравнению с долей мужчин этой категории.