| HSV-1 is more common than HSV-2, with rates of both increasing as people age. | HSV-1 встречается чаще, чем HSV-2, частота которого значительно увеличивается с возрастом. |
| Strabismus surgery is sometimes recommended if the exotropia is present for more than half of each day or if the frequency is increasing over time. | Хирургия косоглазия иногда рекомендуется, если расходящееся косоглазие присутствует более половины каждого дня или, если частота увеличивается с течением времени. |
| In addition, non-grant aid is increasing at a higher rate than grant aid. | Кроме того, объем возмездной помощи увеличивается быстрее, чем объем безвозмездной помощи. |
| I've just been informed that evan's cell division is increasing exponentially, along with the energy he expels when he ages. | Я был только что информирован, что разделение ячейки Эвана увеличивается, наряду с энергией, которую он удаляет, когда он стареет. |
| As a result, the number of participants in educational institutions, as well as the absolute and relative costs of these institutions, is increasing. | В результате увеличивается количество учащихся в учебных заведениях, а также абсолютная и относительная стоимость содержания учебных заведений. |
| It also keeps increasing its share, while other sectors are reducing or maintaining their share in the total energy demand. | При этом его доля в общем объеме спроса на энергию также постоянно увеличивается, в то время как доля других секторов уменьшается или остается без изменений. |
| The proportion of women holding part-time or fixed-term positions, while considerable, remained stable; by contrast, the percentage of men in such positions was increasing. | Доля женщин, работающих неполный рабочий день или на срочных контрактах, остается стабильной, хотя и достаточно высокой; в противоположность этому, процентное соотношение мужчин на таких должностях увеличивается. |
| But FDI flows were increasing, and in 1994 had risen by 50 per cent. | Вместе с тем приток ПИИ увеличивается, и в 1994 году он возрос на 50%. |
| The numbers of developing country enterprises in these zones are increasing; today developing-country investors represent 20 per cent of all foreign-owned enterprises. | Число предприятий развивающихся стран в этих зонах увеличивается; сегодня на них приходится 20% всех иностранных инвестиций 24/. |
| An assessment of whether world poverty is increasing or decreasing is difficult and depends on the indicators used and the precise time period chosen for comparison. | Трудно определить, увеличивается или уменьшается распространенность нищеты в мире, поскольку результаты такой оценки зависят от используемых показателей и от точного периода времени, выбранного для сравнения. |
| But, in overall terms, humanitarian crises, and in particular those classified as complex humanitarian emergencies, are increasing at an alarming rate. | Однако в целом число гуманитарных кризисов, и в частности тех, которые можно охарактеризовать как сложные гуманитарные чрезвычайные ситуации, увеличивается тревожными темпами. |
| Another important consideration in this regard is the fact that the number of nations with growing capacities in fields related to outer space is increasing. | Еще одним важным соображением в этой связи является тот факт, что количество государств с растущим потенциалом в связанных с космосом областях, увеличивается. |
| The percentage of the nation's limited budget allocation for illicit drug control has been increasing each year to finance new programmes and measures to combat the drug problem. | Процентная доля ограниченного национального бюджета, выделяемая для контроля за незаконными наркотиками, каждый год увеличивается для финансирования новых программ и принятия мер для борьбы с проблемой наркотиков. |
| In a situation of rapidly increasing numbers of humanitarian crises, increased attention must be paid to the financing of relief operations. | В ситуации, когда стремительно увеличивается число гуманитарных кризисных ситуаций, повышенное внимание необходимо уделить финансированию операций по оказанию гуманитарной помощи. |
| The number of documents and also the number of pages are increasing every year and are resulting in an increased burden for the secretariat. | Количество документов и число страниц с каждым годом увеличивается, и это усиливает нагрузку на секретариат. |
| One delegation noted that not all species of turtles were in danger of extinction, and that some species were in fact increasing. | Одна из делегаций отметила, что под угрозой исчезновения оказались не все виды черепах и что численность некоторых видов на самом деле увеличивается. |
| The area of the forest estate is increasing at a rate of 15,000 hectares annually and timber production is now approaching 3 million cubic metres annually. | Ежегодно лесная площадь увеличивается на 15000 га в год, а ежегодный объем лесозаготовок приближается сегодня к 3 млн. м3. |
| The older population is increasing at a substantially faster rate in the less developed than the more developed regions. | Количество пожилых людей увеличивается значительно более быстрыми темпами в менее развитых, чем в более развитых регионах. |
| Although the cold war had ended, inequities and imbalances in the structure of the world economy were increasing and the gap between North and South was widening every day. | Хотя "холодная война" окончилась, несправедливость и несбалансированность мировой экономической структуры усугубляются и разрыв между Севером и Югом с каждым днем постепенно увеличивается. |
| Output and investment have been rising in most countries, foreign trade has been expanding, inflation rates have been falling, productivity has been increasing. | Объем производства и инвестиций в большинстве стран увеличивается, внешняя торговля расширяется, темпы инфляции снижаются, а производительность труда возрастает. |
| According to information reaching the Special Representative, the number of disciplinary actions against newspapers and magazines, their editors and publishers, has been increasing. | Согласно информации, полученной Специальным представителем, число случаев принятия дисциплинарных мер в отношении газет и журналов, их редакторов и издателей, увеличивается. |
| What is apparent is that the number of entities and participating organizations in the resident coordinator system is increasing, and most have separate financial and technical resources. | Тем не менее очевидно, что количество органов и организаций, участвующих в деятельности системы координаторов-резидентов, увеличивается и что большинство из них располагают отдельными финансовыми и техническими ресурсами. |
| The number of pupils continuing into upper secondary education is steadily increasing (95.1 per cent in 1991 according to official statistics). | Число лиц, поступающих в школу для получения законченного среднего образования, постоянно увеличивается (95,1% в 1991 году в соответствии с официальными статистическими данными). |
| In south central Somalia, unverified data suggests that the numbers of victims of mines and explosive remnants of war may be increasing. | В южных районах центральной части Сомали, согласно неподтвержденным данным, число жертв мин и взрывоопасных пережитков войны, возможно, увеличивается. |
| Although commendable efforts have been undertaken to increase the coverage of infrastructure and services, the overall number of people without access to basic services is still increasing. | Хотя предпринимались достойные похвалы усилия по расширению охвата инфраструктурой и услугами, по-прежнему увеличивается общее число людей, не располагающих доступом к базовым услугам. |