(c) The lack of priority measures targeted to groups of children who are in the most vulnerable situations, notably internally displaced and refugee children, children with disabilities as well as children living in the street, the number of which is increasing; |
с) отсутствие первоочередных мер, ориентированных на группы детей, находящихся в наиболее уязвимом положении, в частности детей из числа внутренне перемещенных лиц и беженцев, детей-инвалидов, а также детей-беспризорников, число которых увеличивается; |
Burundi's share of EAC trade is increasing (2.6 per cent in 2010 to 4.3 per cent in 2011) |
Доля Бурунди в общем объеме торговли ВАС также увеличивается (с 2,6 процента в 2010 году до 4,3 процента в 2011 году) |
Increasing numbers of surface drifting buoys are being deployed through regional consortia, but efforts are still needed to achieve the recommended global coverage. |
Благодаря усилиям региональных консорциумов увеличивается число дрейфующих поверхностных буев, но для обеспечения рекомендуемого глобального охвата необходимы дополнительные усилия. |
Increasing numbers of women are working in the judiciary, the law enforcement agencies, the customs authorities and the Armed Forces. |
Увеличивается количество женщин, работающих в судебной системе, правоохранительных, таможенных органах и вооруженных силах. |
Increasing numbers of women were entering the labour market and participating in political life. |
Кроме того, увеличивается число женщин на рынке труда, и они более активно участвуют в политической жизни. |
Increasing at rate of nearly 25 million a year, the number of people currently living in absolute poverty is roughly 1.3 billion. |
Число людей, живущих в условиях абсолютной нищеты, увеличивается ежегодно почти на 25 миллионов человек и составляет на сегодня примерно 1,3 миллиарда человек. |
Increasing numbers of undocumented migrants from different countries are smuggled into the West via routes in Eastern Europe that developed after the disappearance of the rigid border controls of the Soviet era. |
Увеличивается число не имеющих документов мигрантов из различных стран, которые тайно провозятся на Запад по маршрутам, проложенным через страны Восточной Европы после исчезновения систем жесткого пограничного контроля советской эпохи. |
(b) Increasing numbers of children are being placed in institutional care, particularly those from families in vulnerable situations with at least one parent alive, |
Ь) увеличивается число детей, помещаемых в специализированные учреждения, особенно из семей, находящихся в уязвимом положении, у которых по крайней мере один из родителей жив, |
Increasing volumes are being exported to the US, for example in 2004, sawn softwood exports to the US rose by 43%, reaching $24 million. |
Увеличивается и экспорт в США, например в 2004 году экспорт пиломатериалов хвойных пород в США возрос на 43% и составил в стоимостном выражении 24 млн. долл. США. |
(a) Increasing gender gaps in access to health, nutrition and education services, the last leading to lower rates of school attendance and literacy; |
а) увеличивается разрыв между мужчинами и женщинами в получении доступа к услугам в области здравоохранения, питания и образования, причем в последнем случае это ведет к снижению посещаемости школ и уровня грамотности; |
Gravity still increasing, Master. |
Сила тяжести все еще увеличивается, хозяин. |
Requests for general information systems help desk support have been increasing with the growing number of users globally on various human resources information systems and services, such as IMIS, Galaxy and other human resources information systems. |
По мере увеличения числа пользующихся на глобальном уровне различными кадровыми информационными системами и услугами, такими как ИМИС, «Гэлакси» и другими кадровыми информационными системами, увеличивается число заявок на оказание службами помощи поддержки в использовании общих информационных систем. |
Increasing numbers of young people are exposed to violent behaviour, in particular in towns. For example, the rate of domestic violence in the capital, Praia is 30 per cent. |
Число молодежи, подвергающейся воздействию насильственных моделей поведения, постоянно увеличивается, особенно в городских районах (уровень бытового насилия в столице страны Прае составляет 30%). |
Increasing numbers of poor Africans lived in rural areas, where their livelihoods depended primarily on activities related directly or indirectly to agriculture, a sector proven to have great potential for lifting people out of poverty. |
Численность бедных африканцев в сельских районах увеличивается, а в этих районах их средства к существованию зависят прежде всего от деятельности, прямо или косвенно связанной с сельским хозяйством - сектором, который доказал, что обладает значительным потенциалом для того, чтобы вывести народ из нищеты. |
Mobile roadblocks are increasing. |
Увеличивается количество передвижных контрольно-пропускных пунктов на дорогах. |
The ratio has been increasing gradually. |
Их доля постепенно увеличивается. |
The percentage of births with no complications is increasing. |
Увеличивается доля неосложненных родов. |
Ninety-five meters, increasing. |
95 метров, и увеличивается. |
Noise is increasing in the brain. |
Шум увеличивается в мозгу. |
The turbulence in the gravity is increasing. |
Турбулентность в гравитации увеличивается. |
Their population is increasing exponentially. |
Их популяция увеличивается экспоненциально. |
The alien weapons fire is increasing. |
Огонь орудий пришельцев увеличивается. |
But the number of dead people is increasing. |
Но количество мёртвых увеличивается. |
Air speed is still increasing. |
Скорость все еще увеличивается. |
Ninety meters, increasing. |
90 метров, и увеличивается. |