Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Увеличивается

Примеры в контексте "Increasing - Увеличивается"

Примеры: Increasing - Увеличивается
The amount of space debris has been increasing, and many evolutionary models predict that it would increase even if new satellite launches were stopped, because of collisions between existing objects. Количество космического мусора увеличивается, и многие модели эволюции засоренности позволяют предсказать, что оно возрастет, даже если будут прекращены новые запуски спутников, из-за столкновений между существующими объектами.
In absolute terms, however, the number of urban slum-dwellers has been increasing globally and will continue to increase if no concerted action, involving national and local governments, non-governmental and community-based organizations and the international community, is taken. Однако в абсолютных цифрах численность жителей городских трущоб в глобальном масштабе увеличивается и будет продолжать расти, если не будут приняты согласованные меры с участием национальных и местных органов управления, неправительственных и общинных организаций и международного сообщества.
The health and economic burdens of NCDs are thus increasing, which has led our Governments to take swift action to control and combat them. Таким образом, увеличивается медицинское и экономическое бремя НИЗ, что заставляет правительства наших стран принимать оперативные меры по профилактике НИЗ и борьбе с ними.
Such households are increasing in number and getting poorer as parents migrate to seek work or are not able to bring up their children because of HIV/AIDS, humanitarian disaster and conflict. Число таких домашних хозяйств увеличивается и они становятся все беднее в связи с тем, что родители мигрируют в поисках работы или не могут растить детей из-за ВИЧ/СПИДа, гуманитарных катастроф и конфликтов.
Despite a lack of evidence of increased crime rates, imprisonment of women is increasing at an alarming rate, with numbers doubling in several countries over the past decade. И хотя данные о росте показателей преступности отсутствуют, количество лишенных свободы женщин увеличивается тревожными темпами, и за последние десять лет в ряде стран их число возросло вдвое.
It is estimated that 80 per cent of the population of Kenya lives in the rural areas although rural urban migration is increasing. По имеющимся оценкам, 80 процентов населения Кении проживают в сельских районах, хотя миграция из сельских районов в города увеличивается.
Mr. Cabactulan (Philippines) said that the proportion of workers in vulnerable employment in developing countries was increasing and income inequality was on the rise both within and among countries. Г-н Кабактулан (Филиппины) говорит, что в развивающихся странах увеличивается доля работников в сфере нестабильной занятости, при этом растет неравенство в доходах, как в рамках отдельных стран, так и между странами.
Net external movements of 17,500 continued to have significant impact on the population growth with migration to North America and the UK increasing over the period. Чистый показатель уехавших из страны - 17500 человек - продолжает существенно влиять на демографический рост; при этом увеличивается число мигрантов в Северную Америку и Великобританию.
When incomes fall and unemployment rises, the demand for public sector services typically expands while, at the same time, government revenues to fund them come under increasing pressure. При снижении уровня доходов и росте безработицы, как правило, увеличивается спрос на услуги государственного сектора, в то время как давление на государственный бюджет, за счет которого осуществляется их финансирование, усиливается.
He noted that, while Internet use was increasing, it was growing faster in the developed world than in developing regions and that the digital divide was growing rather than shrinking. Он отметил, что использование Интернета расширяется, однако этот процесс растет более быстрыми темпами в развитых странах, а не в развивающихся регионах, а разрыв в сфере цифровых технологий не сокращается, а увеличивается.
Mr. Yadav (India), referring to the World Drug Report 2012, noted that drug consumption had decreased in the developed world while increasing in the developing world. Г-н Ядав (Индия), ссылаясь на Всемирный доклад о наркотиках за 2012 год, отмечает, что потребление наркотиков в развитых странах мира снизилось, тогда как в развивающихся странах оно увеличивается.
Even though the situation in some areas of Africa had improved considerably over the past year, the rest of the continent remained susceptible to conflicts and natural disasters and the number of people fleeing their homes to live in deplorable conditions in camps was increasing. Хотя за последний год ситуация в некоторых районах Африки значительно улучшилась, остальная часть континента по-прежнему страдает от конфликтов и стихийных бедствий, а численность людей, покидающих свои дома и вынужденных жить в плачевных условиях в лагерях, увеличивается.
The proportion of older persons living alone is still relatively low, at less than 10 per cent, but it is increasing in most (though not all) developing countries. Доля пожилых людей, которые живут одни, все еще относительно низка (менее 10 процентов), но увеличивается в большинстве развивающихся стран (хотя и не во всех из них).
The average age of bride and bridegroom at marriage has been increasing consistently, reaching in 2004 an average age of 32.6 years for men and 29.6 for women. Средний возраст невест и женихов при вступлении в брак с каждым годом увеличивается: в 2004 году он достиг 32,6 года для мужчин и 29,6 года для женщин.
In most cases mothers are entrusted the care and upbringing of children, however the number of children entrusted to the joint care and upbringing has been increasing lately. В большинстве случаев попечение и воспитание детей возлагается на матерей, однако в последнее время увеличивается число детей, передаваемых на совместное попечение и воспитание.
The budget of the National Gender Policy Bureau was allocated yearly and determined on the basis of the Bureau's anticipated activities for the year; that budget had been increasing steadily. Бюджет Национального бюро по гендерным вопросам выделяется ежегодно и определяется на основе предполагаемой деятельности Бюро на данный год; этот бюджет постоянно увеличивается.
In terms of sectoral distribution, aid has been increasing to social sectors and governance, while aid for economic infrastructure and to the productive sectors has languished. Что касается секторального распределения, то объем помощи в социальный сектор и сектор управления увеличивается, а в сектор экономической инфраструктуры и производственный сектор - уменьшается.
However, according to the 2009 State of the Territory Address, layoffs in the private sector were increasing, businesses were closing and unemployment had begun to rise. Однако, согласно данным, приведенным в послании 2009 года о положении в территории, количество увольнений в частном секторе увеличивается, предприятия закрываются, а уровень безработицы начал повышаться.
The great majority of this steadily increasing population were living below the poverty line, and this threatened to become a social problem, aggravated by the current economic, financial and climatic crisis. Подавляющее большинство лиц из этой группы населения, численность которой постоянно увеличивается, живет за чертой бедности, что может создать социальную проблему, усугубляемую нынешними экономическим, финансовым и климатическим кризисами.
While the number of regional projections that are now available for many parts of the world is increasing, many of them are still in the exploratory phase. Хотя число региональных прогнозов, имеющихся в наличии, увеличивается, многие из них по-прежнему находятся на исследовательском этапе.
In addition, the ratio of women who have passed the National Bar Examination has been increasing and has persisted at the 20% level in recent years. Кроме того, увеличивается процентная доля женщин, успешно сдавших экзамены на вхождение в Национальную ассоциацию судебных адвокатов: в последние годы она удерживалась на уровне 20 процентов.
While the number of such missions is increasing, the number of French-speaking personnel engaged in those operations is declining, which is causing communications problems on the ground. В то время как количество таких миссий увеличивается, численность франкоязычного персонала, участвующего в этих операциях, снижается, что создает проблемы в области связи на месте событий.
She was proud to say that the proportion of women in senior posts was increasing. The Federal Government had decided to review the figures every year, rather than every four years as in the past, to increase transparency and allow action to be taken more quickly. Оратор с гордостью сообщает, что доля женщин на старших должностях увеличивается. федеральное правительство приняло решение анализировать полученные цифры ежегодно, а не раз в четыре года, как это имело место в прошлом, для повышения открытости и более оперативного принятия необходимых мер.
Not only are most people now living in cities, but there are also increasing numbers of mega-cities in developing countries with populations of 10 million or more. При том что большинство людей живут в настоящее время в городах, в развивающихся странах увеличивается также число мегаполисов с населением 10 млн. человек и более.
In addition, while many countries in Asia have successfully reduced new HIV infections, that is not true of the entire region, with infections increasing in some countries. Помимо этого, хотя многим странам Азии удалось уменьшить число новых случаев инфицирования ВИЧ, этого нельзя сказать обо всем регионе в целом, поскольку в некоторых его странах число инфицированных увеличивается.