Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Увеличивается

Примеры в контексте "Increasing - Увеличивается"

Примеры: Increasing - Увеличивается
The number of girls continuing on to higher studies has also been increasing. Число девушек среди учащихся высших учебных заведений также увеличивается.
Thus, the difference in performance between women and men seems to be increasing over time. Это позволяет отметить, что со временем различие в успеваемости между женщинами и мужчинами увеличивается.
Studies have shown that landlessness is increasing every year, resulting in massive unemployment. Исследования показали, что количество безземельных крестьян увеличивается с каждым годом, вызывая массовую безработицу.
The experience of the last two decades in Bangladesh shows that though female participation in the public sector is increasing gender inequality persists. Опыт последних двух десятилетий в Бангладеш показывает, что хотя участие женщин в государственном секторе увеличивается, гендерное неравенство по-прежнему сохраняется.
The number of cases of teenage pregnancy is known by the Health Department to be increasing. По данным Департамента здравоохранения число случаев беременности в подростковом возрасте увеличивается.
The number of widows is also increasing and our workforce is being drastically reduced. Число вдов также увеличивается, а численность нашей рабочей силы резко сокращается.
This percentage has been increasing in recent years. В последние годы эта доля увеличивается.
Activities projected to increase such emissions are increasing. Увеличивается число таких видов деятельности, которые, как представляется, приведут к увеличению объема выбросов.
Trafficking involving unaccompanied minors seeking asylum is increasing. Увеличивается число контрабанды несопровождаемых несовершеннолетних лиц, которые стремятся получить убежище.
The variety of threats to forests is increasing rather than decreasing. Число факторов, представляющих угрозу для лесов, не уменьшается, а постоянно увеличивается.
Recycling of secondary metal is increasing, along with its share in total metal consumption. Увеличивается объем переработки вторичных металлов и их доля в общем объеме потребления металлов.
The increasing evidence of opportunistic linkages between organized criminal groups and terrorists has reinforced the need for comprehensive and multidimensional assistance to address interrelated security challenges. Необходимость оказания всеобъемлющей и многоаспектной помощи для решения взаимосвязанных сложных проблем в области обеспечения безопасности увеличивается с учетом роста числа данных о налаживании случайных связей между организованными преступными группами и террористами.
Furthermore, income inequality has expanded to an alarming level, heightening tensions and increasing the risk of social conflict. До тревожного уровня также увеличивается показатель неравенства доходов, что усиливает напряженность и повышает риск социальных конфликтов.
Divorce or separations are increasing as alternatives when the relationship does not respond to the expectations of both spouses. Увеличивается количество разводов и случаев раздельного проживания супругов как альтернативы в тех случаях, когда отношения не отвечают ожиданиям обоих супругов.
The proportion of asylum authorizations, on the other hand, is increasing. Доля же положительных решений о предоставления убежища постоянно увеличивается.
As a result, we have an ever increasing gap between what is needed and what is provided. В результате разрыв между требуемыми и выделяемыми ресурсами все больше увеличивается.
Local assembly has been increasing because of increasing demand in the Colombian and neighboring markets. Местная сборка увеличивается из-за растущего спроса в Колумбии и соседних странах.
Although timber production is increasing, annual increment exceeds removals and nature conservation areas are increasing. Хотя объем лесозаготовок возрастает, годовой прирост превышает объем рубок, а площадь природных заповедников постоянно увеличивается.
The population of earth is increasing, and the need for fresh water is also increasing, while natural water resources are not increasing. Численность населения нашей планеты ежедневно увеличивается, потребность в питьевой поде возрастает, а натуральных запасов пресной воды не становится больше.
The number of delegates at the high-level segment was increasing, showing the increasing interest in the Council's work. Увеличивается число делегатов на этапе заседаний высокого уровня, что свидетельствует о росте интереса к работе Совета.
Given the increasing amount of available data via administrative and linked sources, facilitated through technological advances, the risk of disclosure for micro-data is arguably ever increasing. Вследствие непрерывного роста объема данных, доступных в административных и связанных между собой источниках, ставшего возможным благодаря технологическому прогрессу, риск раскрытия на основе микроданных, несомненно, постоянно увеличивается.
The number of persons with disabilities registered as job seekers is increasing and the number of employed is increasing accordingly. Число инвалидов, которые зарегистрированы как лица, ищущие работу, увеличивается, и соответственно возрастает численность занятых.
There is a strong signal of climate change in South Asia; increasing aridity - hence increasing fire frequency and intensity - may have led to an increase in the importance of grasslands. Есть сильный сигнал изменения климата в Южной Азии увеличение засушливости - следовательно увеличивается частота и интенсивность пожаров - что могло привести к увеличению значимости луга.
Regional income disparities are increasing, and there are also signs of increasing inequality in the personal distribution of income. Увеличивается разница в доходах различных регионов, имеются также признаки роста поляризации доходов отдельных граждан.
The epidemic is reversing development gains by shortening life expectancy of working-age adults; shrinking the workforce; dramatically increasing the number of infant and child deaths; creating millions of orphans; and increasing poverty. Эпидемия сводит на нет успехи, достигнутые в области развития: уменьшается продолжительность жизни трудоспособного населения; сокращается численность рабочей силы; быстрыми темпами увеличивается младенческая и детская смертность; миллионы детей становятся сиротами; и возрастают масштабы нищеты.