Английский - русский
Перевод слова Increasing
Вариант перевода Увеличивается

Примеры в контексте "Increasing - Увеличивается"

Примеры: Increasing - Увеличивается
The number of road accidents in Lithuania is increasing along with the growth in the number of vehicles and in the traffic intensity. Количество дорожно-транспортных происшествий в Литве увеличивается по мере расширения парка транспортных средств и повышения интенсивности дорожного движения.
Women's workload inside and outside of the household was increasing and household survival strategies under market conditions were also leading to the extensive use of child labour. Объем работы женщин как в рамках домашнего хозяйства, так и вне их увеличивается, а стратегии выживания домашних хозяйств в рыночных условиях также требуют активного использования детского труда.
But as scientific and commercial awareness of the value of plant-based medicines grows, the plants are coming under increasing threat. Однако по мере того, как растет осведомленность научных и коммерческих кругов о ценности основанных на растениях медицинских препаратов, увеличивается и угроза самим этим растениям.
The probability of catastrophes, whether intentional or not, resulting from human activity appears to be increasing because of the rapidity and direction of technological advances. Вероятность катастроф международного или местного характера в результате деятельности человека, похоже, увеличивается из-за темпов и направления технического прогресса.
Moreover, while ODA was increasing at present, it was on a downward trend during most of the 1990s. Кроме того, хотя в настоящее время объем ОПР увеличивается, он снижался в течение большей части 90х годов.
The resources allocated to the state funds are constantly increasing towards the point at which effective decentralization of cultural activities will have been achieved. Необходимо отметить, что объем ресурсов, выделяемых фондам штатов, неизменно увеличивается в целях обеспечения подлинной децентрализации в сфере культуры.
There is also an increasing dispersion of environmental contaminants, which may lead to long lasting impacts that are often not well known or understood. Кроме того, увеличивается площадь рассеивания загрязнителей, что может иметь далеко идущие последствия, которые зачастую недостаточно хорошо изучены и плохо понимаются.
The number of non-governmental organisations working on such issues is increasing and their services include shelter provision to abused women, and intervention in some cases of forced marriages or child betrothals. Увеличивается количество работающих в этой области неправительственных организаций, деятельность которых включает предоставление крова пострадавшим женщинам, а также вмешательство в случаях насильственных браков или обручений детей.
As a practical outcome of the globalization process, the inequality between and within nations is increasing and the gap between poor and rich has widened. Являясь практическими результатами процесса глобализации, неравенство между странами и внутри стран усиливается, а разрыв между богатыми и бедными увеличивается.
The number of international, regional and bilateral agreements, as well as requests for mutual legal assistance in criminal justice cases, has been increasing. Увеличивается число международных, региональных и двусторонних соглашений, а также запросов относительно взаимной правовой помощи в области уголовного правосудия.
Moreover, the number of women undertaking legal studies outside the country was increasing and data thereon would be provided in the subsequent reports. Кроме того, увеличивается число женщин, изучающих юридические дисциплины за пределами страны, и данные о них будут представлены в последующих докладах.
In the past years, the natality ratio in the Republic of Moldova has been decreasing and mortality increasing with the reproductive indicator recorded as negative in 1998. В последние годы рождаемость в Республике Молдове снижается, а смертность увеличивается, и в 1998 году был зафиксирован отрицательный показатель воспроизводства населения.
Referring to article 8, she noted that the number of women ambassadors was increasing, and that many Ethiopian women worked for international companies. Касаясь статьи 8, она отмечает, что увеличивается число послов женского пола и что многие эфиопские женщины работают в международных организациях.
This reflects the advancement of women in the cultural, scientific and technological spheres, and the numbers of women scientists and engineers are also increasing. Эти цифры свидетельствуют о продвижении женщин в культурных, научных и технических областях; увеличивается также число женщин-ученых и инженеров.
Mrs. Faye (Senegal) said that, despite international efforts, the number of children involved in armed conflict was increasing every day. Г-жа Фай (Сенегал) говорит, что, несмотря на международные усилия, число детей, затронутых вооруженными конфликтами, увеличивается каждый день.
We must also point out that the enrolment of girls in school is increasing, and there were considerably fewer drop outs. Следует указать также, что увеличивается набор девочек в школы, а их отсев значительно сократился.
In addition, while the data show a decreasing dependence on trade taxes worldwide, in Africa the share has fluctuated around a flat or even slightly increasing trend. Кроме того, несмотря на то, что имеющиеся данные указывают на повсеместное снижение степени зависимости от торговых налогов, в Африке их доля в бюджетных поступлениях либо практически неизменна, либо даже отчасти увеличивается.
Political commitment has grown stronger, grass-roots mobilization is becoming more dynamic, funding is increasing, treatment programmes are shifting into gear, and prevention efforts are being expanded... Нарастает политическая приверженность, мобилизация широких слоев населения приобретает более динамичный характер, увеличивается финансирование, ускоряются программы лечения, расширяются меры профилактики...
FDI from the South was also increasing, and it had shown more resilience during the crisis. Увеличивается и объем ПИИ, поступающих из стран Юга, причем в кризисный период эти инвестиции оказались более стабильными.
The number of employed persons increased, and the number of female employees is ever increasing and was around 73%. Возросло число работников, а число сотрудников женского пола постоянно увеличивается и составляет около 73 процентов.
The number of students with disabilities enrolled in regular schools is also increasing, which reflects a trend towards more inclusive practices in the national education system. Число детей с инвалидностью, зачисленных в обычные школы, также увеличивается, что отражает тенденцию к более широкому использованию инклюзивной практики в национальной системе образования.
Joint funding mechanisms are increasing in importance due to the proactive involvement of UNFPA in inter-agency coordination and collaboration in the context of the enhanced United Nations reform process. Важность механизмов совместного финансирования увеличивается благодаря проактивному включению ЮНФПА в межучрежденческую координацию и сотрудничество в условиях усиления процесса реформирования Организации Объединенных Наций.
There is increasing demand for different skills, such as non-routine analytic and non-routine interactive skills. Увеличивается спрос на различные навыки, такие как нестандартные аналитические и интерактивные навыки.
The number of actors in conflict situations is increasing and the international community needs to develop synergies between these actors while guarding against duplication and waste. Число субъектов в конфликтных ситуациях увеличивается, и международное сообщество должно развивать взаимодействие между этими субъектами, избегая в то же время дублирования и ненужных расходов.
As a result, transport sector green house gas (GHG) and CO2 emissions are also increasing. В результате также увеличивается объем выбросов транспортным сектором парниковых газов (ПГ) и выбросов двуокиси углерода.